李肇星是我国著名的外交家,毕业于北大西语系曾出任过我国驻联合国和驻美大使,担任过外交部长和人大发言人。英语水平绝对是一流的。但他在国内作报告和讲话从来不在中文夹杂英语,他说:“我不喜欢在中文中夹杂英语,不喜欢把国内生产总值说成是GDP.”他这种尊重国人尊重传统却体现一个大家的风范。相反那些英文半桶水的人,常常喜欢在作报告时,甚至在朋友间私下谈话时,时不时的冒一二个半生不熟的英文单词来,让人听得摸不到头脑找不到北。
今年春节我去乡下看望一退休的老同事,在饭桌上听他的女儿说的一桩笑话,差点让我笑倒在饭桌上,她说去年秋天,他们村的村长去乡里开二天会,会议结束的第二天,村长就召开村民组长会议,传达布置乡里会议精神。村长说:我去乡开了一个很重要的会议,乡长要求我们千方百计克服一切困难把“鼻头涕”<GDP>搞上去。台下有个组长说,那乡长也管的太宽了,鼻头涕上来下去他也管?就是下来了我们自己用纸搓了就不完事了。村长说我说的鼻头涕不是你说那个鼻头涕。那组长又说那你说的是那个鼻头涕?引得台下哄哄大笑。这时大学生村官说,村长说的鼻头涕就是国内生产总值,也就我们平常所说的总产值。那组长又说,你老直接说把产值搞上去不就得了,干吗搞个鼻头涕让人摸不到头。这也许这是个是笑话,也许乡长那天感冒发声不准也许是村长耳背没听清楚,但这也说明中文中夹杂英文缩言容易出笑话。
我也在安吉吧中也常看有 ok, no,sb, is,The dog等等,真有让人摸不到头脑找不到门感觉。不知他是乡长还是我是村长耳背?你是否喜欢在中文夹杂英语?
今年春节我去乡下看望一退休的老同事,在饭桌上听他的女儿说的一桩笑话,差点让我笑倒在饭桌上,她说去年秋天,他们村的村长去乡里开二天会,会议结束的第二天,村长就召开村民组长会议,传达布置乡里会议精神。村长说:我去乡开了一个很重要的会议,乡长要求我们千方百计克服一切困难把“鼻头涕”<GDP>搞上去。台下有个组长说,那乡长也管的太宽了,鼻头涕上来下去他也管?就是下来了我们自己用纸搓了就不完事了。村长说我说的鼻头涕不是你说那个鼻头涕。那组长又说那你说的是那个鼻头涕?引得台下哄哄大笑。这时大学生村官说,村长说的鼻头涕就是国内生产总值,也就我们平常所说的总产值。那组长又说,你老直接说把产值搞上去不就得了,干吗搞个鼻头涕让人摸不到头。这也许这是个是笑话,也许乡长那天感冒发声不准也许是村长耳背没听清楚,但这也说明中文中夹杂英文缩言容易出笑话。
我也在安吉吧中也常看有 ok, no,sb, is,The dog等等,真有让人摸不到头脑找不到门感觉。不知他是乡长还是我是村长耳背?你是否喜欢在中文夹杂英语?