密码的小手机吧 关注:41贴子:1,274
  • 2回复贴,共1

备份【中译+花痴】真·黎塞留主教语录

只看楼主收藏回复

by 剑匿


1楼2013-06-28 22:31回复
    « Le secret est l'âme des affaires. » 秘密是事务的灵魂
    « Deux lignes de la main d'un homme suffisent à faire condamner le plus innocent. » 两行笔迹足以将最无辜的人判罪 【内牛满面,可让我看见这句话的原文了,坊间乱译伤不起啊OTZ】
    « Les dépenses les plus nécessaires pour la subsistance de l'État étant assurées, le moins qu'on peut prélever sur le peuple est le meilleur. » 在为国家持久必须的支出得到保证的情况下,从人民身上索取得越少越好 【也不知道这句话从这厮嘴里说出来是真是假,反正我顺手谷歌了一下看见法国人民引用它抨击萨科齐XD】
    « Il en est des États comme des corps humains: la bonne couleur qui apparait au visage de l'homme fait juger au médecin qu'il n'y a rien de gâté au-dedans. » 国家就像人的身体,外表的健康会让医生判断内部没有病症
    « Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d'un État. » 在国家正【度娘去死去死去死去死】府办事,要多听少说


    3楼2013-06-28 22:32
    回复
      « Il n'y a pas au monde de nation si peu propre à la guerre que la nôtre. » 世界上没有像我们一样不适合打仗的国家
      « En matière d'État, il faut tirer profit de toutes choses, et ce qui peut être utile ne doit jamais être méprisé. » 在国家事务中,必须从所有事物中获取利益,任何有用的东西都不能忽视
      « En matière de crime d'État, il faut fermer la porte à la pitié. » 对于国家罪行,必须关上同情的门
      « Si Dieu défendait de boire, aurait-il fait ce vin si bon ? »如果上帝禁止喝酒,他怎么会将红酒创造得这么美味呢?
      « Je n'ose rien entreprendre sans y avoir bien pensé ; mais, quand une fois j'ai pris ma résolution, je vais droit à mon but, je renverse tout , je fauche tout, et ensuite je couvre tout de ma robe rouge.»
      在思虑周全以前,我不敢采取任何行动;但一旦我心已决,我将一往无前,反转一切,割裂一切,用我的红袍覆盖一切
      【啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊我跪了!!!!!!!!!!!不带乃这么耍帅的啊泪奔!!!!!!!】
      « Les plus nobles conquêtes sont celles des cœurs et des affections. » 最高贵的征服是征服人心和情感 【继续跪!!!】


      4楼2013-06-28 22:32
      回复