#欢迎2019的亲加入蒋军虎每日一句的学习#2月27日
励志鸡汤
奋斗令我们的生活充满生机,责任让我们的生命充满意义,常遇困境说明你在进步,常有压力,说明你有目标。
-2019考研倒计时:298天-
欢迎2019的亲加入每日一句的学习
必考词汇·每日一句
ln particular, they called for forging closer collaborations with western state governments, which are often uneasy with federal action, and with the private landowners who control an estimated 95% of the prairie chicken's habitat.
注:为让大家更好的感受考研英语二试题的风格与难度,每日一题的风格有所变化,一片苦心,希望大家能理解。在学习这些句子的过程中多多的理解和感受,在学习单词和语法的过程中更好的做到有的放矢。
词 汇
①forge [fɔːdʒ] vt. 锻造
②collaboration [kəlæbə'reɪʃn] n. 合作
③western ['west(ə)n] a. 西部的
④uneasy [ʌn'iːzɪ] a. 不舒服的,不安的
⑤federal ['fed(ə)r(ə)l] a. 联邦的
⑥action ['ækʃ(ə)n] n. 行动
⑦private [ˈpraɪvɪt] a. 私人的
⑧landowner ['lændəʊnə] n. 土地拥有者
⑨control [kən'trəʊl] vt. 控制
⑩estimated [ɛstəˌmetɪd] a. 预计的
⑪prairie ['preərɪ] n. (北美)大草原
⑫chicken ['tʃɪkɪn] n. 鸡
⑬habitat ['hæbɪtæt] n. 栖息地
短语
①ln particular 尤其地(表递进)
②call for 呼吁
③forge closer collaborations with 建立与…更密切的合作关系
④western state governments 西部各州政府
⑤be often uneasy with 常常对…不安
⑥federal action 联邦行动
⑦the private landowners 私人土地所有者
⑧an estimated 95% of 据估计95%的…
⑨the prairie chicken's habitat 草原榛鸡的栖息地
学习重点
①ln particular…表示递进的句间逻辑…western state governments, (which are often uneasy with federal action)which引导非限制性定语从句,一面明示州政府的特点,另一面暗示与其建立密切关系的原因,可译为“因为”。
②the private landowners (who control an estimated 95% of the prairie chicken's habitat)who引导定语从句,一面明示私人土地拥有者的特点,另一面暗示与其建立密切关系的原因,也可译为“因为”。
③forging closer collaborations {with western state governments}…and {with the private landowners}and连接的并列介词短语发生分裂
④…which are often uneasy with federal action…who control an estimated 95% of the prairie chicken's habitat which引导非限制性定语从句(常表原因),who引导定语从句(有时表原因)。
学习要求
1、点击右上角,将链接分享朋友圈,每天复习;
2、新加入者可点击右上角“查看历史消息”,补前面的句子,收获更大。
3、每周日休息一天。
译 文
他们尤其呼吁建立与西部各州政府以及私人土地所有者的更密切关系,因为这些州政府往往对联邦政府的行动感到不安,而私人土地拥有者则控制着据估计95%的小草原榛鸡栖息地。
明天预告
翻译句子:
They had pushed the agency to designate the bird as "endangered", a status that gives federal officials greater regulatory power to crack down on threats.
励志鸡汤
奋斗令我们的生活充满生机,责任让我们的生命充满意义,常遇困境说明你在进步,常有压力,说明你有目标。
-2019考研倒计时:298天-
欢迎2019的亲加入每日一句的学习
必考词汇·每日一句
ln particular, they called for forging closer collaborations with western state governments, which are often uneasy with federal action, and with the private landowners who control an estimated 95% of the prairie chicken's habitat.
注:为让大家更好的感受考研英语二试题的风格与难度,每日一题的风格有所变化,一片苦心,希望大家能理解。在学习这些句子的过程中多多的理解和感受,在学习单词和语法的过程中更好的做到有的放矢。
词 汇
①forge [fɔːdʒ] vt. 锻造
②collaboration [kəlæbə'reɪʃn] n. 合作
③western ['west(ə)n] a. 西部的
④uneasy [ʌn'iːzɪ] a. 不舒服的,不安的
⑤federal ['fed(ə)r(ə)l] a. 联邦的
⑥action ['ækʃ(ə)n] n. 行动
⑦private [ˈpraɪvɪt] a. 私人的
⑧landowner ['lændəʊnə] n. 土地拥有者
⑨control [kən'trəʊl] vt. 控制
⑩estimated [ɛstəˌmetɪd] a. 预计的
⑪prairie ['preərɪ] n. (北美)大草原
⑫chicken ['tʃɪkɪn] n. 鸡
⑬habitat ['hæbɪtæt] n. 栖息地
短语
①ln particular 尤其地(表递进)
②call for 呼吁
③forge closer collaborations with 建立与…更密切的合作关系
④western state governments 西部各州政府
⑤be often uneasy with 常常对…不安
⑥federal action 联邦行动
⑦the private landowners 私人土地所有者
⑧an estimated 95% of 据估计95%的…
⑨the prairie chicken's habitat 草原榛鸡的栖息地
学习重点
①ln particular…表示递进的句间逻辑…western state governments, (which are often uneasy with federal action)which引导非限制性定语从句,一面明示州政府的特点,另一面暗示与其建立密切关系的原因,可译为“因为”。
②the private landowners (who control an estimated 95% of the prairie chicken's habitat)who引导定语从句,一面明示私人土地拥有者的特点,另一面暗示与其建立密切关系的原因,也可译为“因为”。
③forging closer collaborations {with western state governments}…and {with the private landowners}and连接的并列介词短语发生分裂
④…which are often uneasy with federal action…who control an estimated 95% of the prairie chicken's habitat which引导非限制性定语从句(常表原因),who引导定语从句(有时表原因)。
学习要求
1、点击右上角,将链接分享朋友圈,每天复习;
2、新加入者可点击右上角“查看历史消息”,补前面的句子,收获更大。
3、每周日休息一天。
译 文
他们尤其呼吁建立与西部各州政府以及私人土地所有者的更密切关系,因为这些州政府往往对联邦政府的行动感到不安,而私人土地拥有者则控制着据估计95%的小草原榛鸡栖息地。
明天预告
翻译句子:
They had pushed the agency to designate the bird as "endangered", a status that gives federal officials greater regulatory power to crack down on threats.