不是被人圈了一下我差点忘了这回事......前几天去图书馆发现了那本语感词典,然后就借了过来翻了翻。



至于意思呢,我去向在日本的朋友,N1的朋友和A4S汉化组的人考证了一下,得到的回复都是,这几个词之间没什么不同,同义词。
嗯,就这些。
哦对了,顺便分享一个前阵子在网上流传的笑话:
几个日本人在讨论:お母さんとはは的称呼有什么不一样?结果讨论了好久都没有结果
其中有个聪明的日本人说:不如你问问那些考过了JLPT N1的中国人?
中国人:一个是普通叫法,一个是带着个人尊敬跟感情的叫法
日本人:さすがN1!




至于意思呢,我去向在日本的朋友,N1的朋友和A4S汉化组的人考证了一下,得到的回复都是,这几个词之间没什么不同,同义词。
嗯,就这些。
哦对了,顺便分享一个前阵子在网上流传的笑话:
几个日本人在讨论:お母さんとはは的称呼有什么不一样?结果讨论了好久都没有结果
其中有个聪明的日本人说:不如你问问那些考过了JLPT N1的中国人?
中国人:一个是普通叫法,一个是带着个人尊敬跟感情的叫法
日本人:さすがN1!