主要是对话字幕中的错别字
这是目前大多影视剧的通病,包括央视的某些大片。记得以前的好多影视剧是没有对话字幕的,不知从何时起都开始配字了,于是在浮躁的商业环境下,接连不断的错别字充斥荧屏、层出不穷。
这部三国演义动画片也是这样。也许配上字会更像电视剧,然而却恰恰成为它的缺点。
我是很喜欢这部动画的,看得也比较认真,有一两个错字不要紧,问题是太多了!有的还那么明显,想忽略都不行。真不知道那么多创作人员都干什么去了,打字的疏忽,审片的也睡着了么?~~汗~~~~
下面是我发现的一些错别字,太多了,慢慢补充.....