2ch吧 关注:506,367贴子:14,488,772

【2频道】令人困扰的名字被贴上笨淡的标签

只看楼主收藏回复

由岐酱,偶尔更新的日常。


IP属地:湖北1楼2020-03-31 12:37回复
    【名前】「夢空(ゆあ)」はキラキラネームか?子どもの名前をバカにされた女性が激怒
    【名字】「夢空(ゆあ)」是奇怪的名字吗?由于孩子的名字受到嘲笑,当妈的灰常生气
    注:キラキラネーム,又称DQN名字,直译是闪亮的名字,意译是不明所以的名字。背景是日本很多父母为了想让孩子们的名字好听又好看,而且还比较特别,就喜欢将一些假名的读音改变,自己创造一些读法。可是由于名字特殊而引起问题的状况也不少。比如别人常记不住自己的名字,有时又因名字古怪被人嘲笑,又或者名字成为就职活动的不利因素等。许多人也因自己的名字奇特而烦恼。而且现在不只是给小孩起一些奇怪的名字,连一些公司的名字也是各种怪异。比如:“有限会社赤黄緑青紫”(红黄蓝绿紫股份公司)、“有限会社しいたけブラザーズ”(蘑菇兄弟股份公司)等。(科普来源沪江)
    板块 news+ id:1585615598


    IP属地:湖北3楼2020-03-31 12:39
    回复
      フリガナなしで読めない珍しい名前が「キラキラネーム」と呼ばれ、度々ネットで話題となります。ときには「子どもが苦労する」と批判的な声も上がりますが、子育て情報サイト「ママスタ」の掲示板にも、「子どもの名前をいとこに馬鹿にされた」という投稿がありました。
      没有注音假名的少见名字被称呼为「闪瞎狗眼的名字」,时常在网上成为话题。一般大家会认为「孩子挺难顶的」,就连育子网站「ママスタ」的揭示板上,都投稿了「孩子的名字被表哥嘲笑了」这样的贴子。
      フリガナ:类似汉语的拼音,由于日本汉字是借用中国的,所以要用自己的假名注音。


      IP属地:湖北4楼2020-03-31 12:39
      回复
        スレ主の女性は、空のように大きな夢を持ってほしいという思いを込めて、子どもを「夢空(ゆあ)」と名付けました。
        楼主是个女生,她怀着希望孩子有像天空一样广阔的梦想这样的想法,给孩子起名「夢空(ゆあ)」。
        しかし、従姉妹から「なんでまたそんな名前にしたん? 読めんやろ? 漢字の持つ意味とかも考慮したほうが良くない? 夢が空っぽって意味になるよ?」と猛烈に批判されました。さらに、従兄弟からも「教師泣かせの名前だよ」と苦笑されたそうです。
        但是堂姐却对此猛烈批判「怎么是这种奇怪的名字啊?不让人好好读啊?不好好考虑一下汉字的意思吗?怎么,梦到头是一场空?」。并且,堂兄也苦笑「好像是会让老师哭出来的名字」。


        IP属地:湖北5楼2020-03-31 12:40
        回复
          女性はスレッドで「キラキラネームなのはわかってます。でも、キラキラネームだからと、バカにされる理由にはならないと思います」と反論。感想を伝えてくる親族に対して、「ほうっておいて欲しい」、「思っていてもいちいち私に伝えてきてテンション下げてこなくていいのに」と嘆いています。
          楼主在回帖柊表示「我也知道是奇怪的名字。但是、我不认为因为名字奇怪就要被嘲笑」
          スレッドでは、「『ゆあ』とは読めん」、「想いがこもってれば何でもいい訳じゃない」と批判する人もいれば、「名付けテイストとしては珍しくはない」、「周りにそんな名前いっぱいいるから普通な感じになるんじゃない?」など、最近はよくある名前だという意見もありました。
          在回帖中,有人认为「『梦空』是不可读的」「就算有想法也不是能为所欲为的」,也有人认为「这种名字并不少见」、「可能是周围人都是这种名字所以感觉没什么?」


          IP属地:湖北6楼2020-03-31 12:40
          回复
            ●読み方だけ変えることは簡単にできるが…
            只改变读法是很简单的…
            最初に名前の読みを決め、後から漢字を当てはめる「当て字」の場合、漢字表記を見ただけでは簡単に読み方が分からないケースもあります。
            首先决定名字怎么读,然后再从汉字中找到合适的表意汉字配套形成「配套字」的时候,就会出现只看汉字不知道怎么读的情况。


            IP属地:湖北7楼2020-03-31 12:41
            回复
              男性は、名前を何度も聞き返されたり、本当に本名ですかと確認されたりすることは日常茶飯事だったそうで、子どもに名前をつける時、「お爺さんやお婆さんになってもずっと同じ名前であることをよく考えて欲しい」と話していました。
              该男性经常被问起这名字,或是问这名字是不是真名之类的,在他儿时起名字时,还被说「到了老爷爷老奶奶的年龄也得一直用这个名字哦」
              なお、特定の子どもの名前をバカにした場合、法的責任を追及される可能性もあります。
              顺带一提,在特定场合打趣一个人名字的时候,可能会被追究法律责任哦。


              IP属地:湖北9楼2020-03-31 12:42
              回复
                名前は一生もの。願いを込めると同時に、子どもが将来生活する上で困らないようにすることも、名付けのポイントと言えそうで
                名字是伴随一生的。在取名字的时候,希望父母在寄托愿景的同时,还能考虑到孩子将来的生活不受困扰。


                IP属地:湖北10楼2020-03-31 12:42
                回复
                  下表是来自于贴吧的一个表,有点日语基础的可以看看下面的DQN名字,你们真的可以读出来吗233?


                  IP属地:湖北11楼2020-03-31 12:43
                  收起回复
                    以下是部分回帖


                    IP属地:湖北12楼2020-03-31 12:43
                    回复
                      11名無しさん@1周年2020/03/31(火) 09:48:07.36
                      テレビで舞乃空って名前の子が出てて、親は相撲が好きなんだと思ったよ
                      电视上出现了舞乃空的名字,我觉得他父母一定很喜欢相扑。
                      13名無しさん@1周年2020/03/31(火) 09:48:16.41
                      空即是色
                      色即是空
                      Ps:不用翻译233


                      IP属地:湖北15楼2020-03-31 12:46
                      回复
                        叫靈梦不行嘛


                        IP属地:上海来自iPhone客户端16楼2020-03-31 12:46
                        收起回复
                          我的一点心里话
                          可能我以后会退出贴吧翻译的行列了,众所周知现在的贴吧环境越来越不适合像我这样的翻译贴生存了,为了保证文章的结构经常经常要引用链接,引用图片,复制粘贴大量的话,还要担心随便出现一点没有任何问题的东西导致回帖被吞,简直太让人自闭了


                          IP属地:湖北19楼2020-03-31 12:49
                          回复
                            比如bendan必须打字成笨淡,2ch,必须进行分隔等等,太多太多了,我都是一个个试错才发出来的这个帖子的。以往是这样,现在还是这样,而且这次是我第一次遇见图片都会被吞的情况,我发帖发了两个小时,简直比我翻译的时间还要多


                            IP属地:湖北20楼2020-03-31 12:51
                            回复
                              我的账号全部进行了绑定,也就是说我百度就这一个账号,而且百度这吃相我也不会去冲会员的,我也不知道是不是会员的原因所以才会被吞吧,可能以后如果真要发帖,我也需要一个有会员的人代替我发帖了。以后大家有什么需要帮忙的可以找我帮忙解答一些简单的翻译和日语问题,所以综上,感谢大家对我的支持吧= =,我也会尽可能帮助大家,给大家捧场的233。


                              IP属地:湖北21楼2020-03-31 12:55
                              收起回复