16.这是我喜爱的事物中…(…小小的一部分。) 英语:These Are a Few of My...(...Favorite Things.) 源自音乐剧《音乐之声》中的歌曲《My Favorite Things》的歌词"These are a few of my favorite things"。
18.你是否相信极乐城?(帮助缔造膨膨兽的乐园。) 英语:Do You Believe In Rapture? 终于到了这个成就! 英语成就名源自音速青年的歌《Do You Believe in Rapture?》。 还捏他了游戏《生化奇兵》系列中的一座虚构水下城市Rapture,国内普遍翻译为极乐城或销魂城。 *然而生化奇兵中的极乐城并不是什么极乐之地,1代2代背景都是极乐城,到处破败不堪,而且有很多修补者(一群疯子)袭击主角,整个游戏基调也阴森森的(生化奇兵1和2说是恐怖游戏都不为过,很多人1代开头就被劝退,我也差点被劝退)。话说《生化奇兵》系列中的某个重要角色叫"Frank Fontaine",而你游枫丹的英文是也是"Fontaine"。
21.两万里格的漫游(随波逐流…) 英语:Twenty Thousand Leagues Under the Sea 法语:Vingt mille lieues sous les mers 日语:海底二万リーグ 源自法国作家儒勒·凡尔纳的科幻小说《海底两万里》。下面是各种语言: 英语:Twenty Thousand Leagues Under the Seas(基本一致) 法语:Vingt mille lieues sous les mers(一字不差,法语翻译又摆烂) 日语:海底二万里(只是把汉字换成了同义的片假)
22.旧日之歌(聆听来自悠远年代的伟大乐章。) 英语:Song of the Ancients 英语文本或许源自冈部启一为游戏《尼尔:复制体 / 格式塔》所作的曲子《イニシエノウタ(Song of the Ancients)》,是该作登场的双子姐妹唱的歌。 *这首歌是造语歌,唱得十分空灵,挺好听的,在我纠结几个梗怎么描述的时候,听了整整四遍()
23.「湖畔的尼尼安涅」(战胜地方传奇·湖畔的尼尼安涅。) 英语:Ninianne of the Lake 「湖畔的维维安涅」(战胜地方传奇·湖畔的维维安涅。) 英语:Vivianne of the Lake 源自威尔士神话中的妖精,阿瓦隆湖的湖中仙女的薇薇安(Viviane)”、“妮妮安妮(Ninianne)。
24.恪尽其责的企盼(物归原主…) 英语:Fontaine Expects That Everyone Will Do Their Duty 英语文本源自"England expects that every man will do his duty(英格兰期盼人人都恪尽其责)",是英国海军中将纳尔逊在特拉法加战役开始前通过其旗舰胜利号战舰发出的信号。
28.「隐者王・多尔库」(战胜地方传奇·隐者王·多尔库。) 英语:Dobharcu, Lord of the Hidden Dobhar-chú(爱尔兰语),是爱尔兰传说中的生物或神秘生物。它就像一只狗和一只水獭,尽管偶尔会被描述成半犬半鱼。dobharchú是一个现代爱尔兰语词汇,意为 “水獭”。 *然而玩家在游戏中需要打败的是一只……膨膨兽?
30.「深谷之剑」(战胜地方传奇·深谷之剑。) 英语:Swords of the Gorge 两只猎刀鳐分别名为柯塔娜(Cortana)、缪格雷(Murgleis)。其中,cortana是查理曼十二圣骑士之一丹麦王子奥吉尔的剑,又名慈悲剑。在一些传说中,奥吉尔的这把剑继承于亚瑟王的骑士特里斯坦。murgleis则是查理曼十二圣骑士之一背叛者加尼隆的剑,又被称为背叛之剑。