街机吧 关注:126,680贴子:1,120,882
  • 14回复贴,共1

你们小时候念作拳皇还是拳王?

只看楼主收藏回复

现在大家都叫拳皇,为啥我玩的kawaks模拟器,上面都显示拳王呢?到底是啥


IP属地:江苏来自iPhone客户端1楼2024-05-18 12:12回复
    没什么影响吧,有的还是格斗之王


    IP属地:广西2楼2024-05-18 13:16
    回复
      全黄咯


      IP属地:云南来自Android客户端3楼2024-05-18 13:51
      回复
        完全看汉化者自己的想法翻译的,你愿意甚至能叫,战斗王


        IP属地:四川4楼2024-05-18 15:50
        回复
          翻译问题
          翻译有直译与意译。也有信达雅三原则。
          简单来说,直译,就是按照词语直接翻译。意译,是以原文的大意为主的翻译。
          “信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。
          直译格斗之王,意译拳皇。


          IP属地:山东5楼2024-05-18 16:46
          回复
            翻译问题。The King Of Fighters一般都是翻译成拳皇或者直译的格斗之王。
            拳王这个译名较为少用,容易和阿里、泰森混淆。模拟器汉化者的问题罢了。
            翻了一下港漫,只有司徒剑桥的版本是拳王,其他版本基本都是拳皇,可能当年漫画流传的版本有关。
            还有一个可能的情况:早期的机厅通常是老板手写游戏名称,王比皇好写(且粤语区发音一样)


            IP属地:广东6楼2024-05-18 17:32
            回复
              97的中国场地背景上面就有拳皇两个字


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2024-05-18 18:27
              回复
                还是喜欢“格斗之王”这个叫法,最早就是这么叫的


                IP属地:内蒙古8楼2024-05-18 21:42
                回复
                  97之前国内翻译为格斗之王,97官方自己承认叫拳皇,就开始叫拳皇


                  IP属地:山东来自Android客户端9楼2024-05-18 23:41
                  回复
                    最早是叫格斗之王,95电子游戏秘技宝典(就这么写的(书是借同学不还...)


                    IP属地:辽宁10楼2024-05-19 09:48
                    回复
                      拳皇,跟同学喊的


                      IP属地:湖北来自iPhone客户端11楼2024-05-20 01:35
                      回复
                        我们念格斗97


                        IP属地:浙江来自Android客户端12楼2024-05-20 06:09
                        回复
                          格斗之王,可能字多说起来麻烦,后来大都说拳皇。


                          IP属地:安徽来自iPhone客户端13楼2024-05-20 19:16
                          回复
                            我想要屠蛇版本


                            IP属地:辽宁来自Android客户端14楼2024-05-20 23:37
                            回复
                              96胜者为王,97,98,99拳皇


                              IP属地:广东来自Android客户端15楼2024-05-30 10:01
                              回复