bilibili吧 关注:4,495,697贴子:139,269,817

人物对话没有名字标识让读者猜真是个坏文明

只看楼主收藏回复

特别是三人以上对话十几行,鬼知道谁说的是什么啊?
难道日本人自己觉得这很酷吗,还是汉化组翻译的问题?


IP属地:江西来自Android客户端1楼2024-11-20 20:13回复
    你问游戏还是动画小说啊


    IP属地:浙江来自iPhone客户端2楼2024-11-20 20:29
    回复
      说实话一般跟着剧情看下来大部分情况下还是能反应过来那句话大概是谁说的的
      以前见过有人科普,日本在描写对话时可以通过不同的自称和用词习惯分辨那句话是谁说的,但是中文因为用词习惯的问题不好翻译……
      真分不清了我一般就直接囫囵吞枣看了,反正知道在场人物都是谁说的是啥要干啥也就差不多了,对剧情理解来说问题不大……除非特别重要的剧情我可能才会仔细分析一下到底那句话是谁说的……


      IP属地:天津来自Android客户端4楼2024-11-20 20:37
      回复
        就是日本人的写作习惯,但他们那里可以通过自称和敬词的不同写法来区分人物


        IP属地:湖南来自Android客户端5楼2024-11-20 20:41
        回复
          不是坏文明,又不是剧本,正常文章通过语气和说的内容肯定能判断是谁说的,


          IP属地:上海6楼2024-11-20 20:41
          回复
            日语有役割語呀,比如一堆对话里,有的人用オレ,有的人用わたし,有的人用あたし,有的人每句结尾都是じゃ,有的人每句结尾都是にゃ,不同的用语口癖,就能区分是谁说的话。这种特点译文很难体现出来


            IP属地:广西7楼2024-11-20 20:43
            回复
              想到了邪剑仙


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-11-20 20:56
              回复
                这个算是日翻中的常见问题,看日语原文的话,主语句尾语气词这种差别很明显,很容易分辨,但换成中文如果不特意加工润色直接硬翻,就是分不出来


                IP属地:安徽来自Android客户端9楼2024-11-20 21:50
                回复
                  每个人的自称都是不一样的,更进一步还有对其他人使用的称呼在日语都是能比较容易分辨出来的。当然中文翻译能不能还原就不一定了


                  IP属地:福建来自Android客户端10楼2024-11-21 00:52
                  回复
                    放国内网文里其实也有,不过一般也就是对话时这样,但人数一多确实看起来贼麻烦


                    IP属地:福建来自Android客户端11楼2024-11-21 01:03
                    回复
                      这个就真的是翻译问题了)翻不出来啊


                      IP属地:山东来自Android客户端12楼2024-11-21 01:57
                      回复
                        日语说话就是愿意省略主语啊


                        IP属地:辽宁来自Android客户端13楼2024-11-21 06:55
                        回复
                          两人对话还是挺好分辨的,读起来总比句句不离“xx说 xx说道 xx道”强点


                          IP属地:辽宁来自Android客户端14楼2024-11-21 07:31
                          回复
                            “双喜,你们这班小鬼,昨天偷了我的豆了罢?又不肯好好的摘,踏坏了不少。”我抬头看时,是六一公公棹着小船,卖了豆回来了,船肚里还有剩下的一堆豆。
                            “是的。我们请客。我们当初还不要你的呢。你看,你把我的虾吓跑了!”双喜说。
                            六一公公看见我,便停了楫,笑道,“请客?——这是应该的。”于是对我说,“迅哥儿,昨天的戏可好么?”
                            我点一点头,说道,“好。”
                            “豆可中吃呢?”
                            我又点一点头,说道,“很好。”
                            不料六一公公竟非常感激起来,将大拇指一翘,得意的说道,“这真是大市镇里出来的读过书的人才识货!我的豆种是粒粒挑选过的,乡下人不识好歹,还说我的豆比不上别人的呢。我今天也要送些给我们的姑奶奶尝尝去……”他于是打着楫子过去了。


                            IP属地:河南来自Android客户端15楼2024-11-21 07:43
                            收起回复
                              我记得有汉化组用()[]分辨的


                              IP属地:海南来自iPhone客户端16楼2024-11-21 09:32
                              回复