红魔回忆吧 关注:2贴子:13
  • 0回复贴,共1
 媒人拍了三下巴掌,立刻,三个仆人出现在美国军官、他们的新主人面前。仆人们恭恭敬敬地跪下行礼。其中的女仆名叫铃木,她稍稍抬起头来,按照日本人的习俗,开始恭维起新主人平克尔顿先生来:
  “啊,大人,您的微笑像鲜花一样美丽,神说过,微笑可以征服一切困难。……”
  看到美国军官对这一套很不以为然,媒人立刻击掌三下,仆人们便一下子消失得无影无踪了。这时,远远地从山坡那边有一些人向这儿走来,媒人一一向美国人介绍说:
  “那位是登记官,那些是来客,还有贵国的领事大人……”
  众人的到来使这里变得热闹起来。满心喜悦的新郎平克尔顿走向领事夏普莱斯,寒暄之后,他炫耀起自己的新房子来:
  “在这所美丽的房子里,我打算住他个九十九年!不过,在这样的国家里,你随时可以改变主意。”
  平克尔顿很快活,表现得很轻佻。他对着同胞领事先生唱起了下面这首歌。作曲家为他写的旋律极其舒展,宽广,显示了他内心的骄傲,其中还夹进了美国国歌“星条旗”的旋律,这真是个极好的“注释”:
  “只有美国人才不怕任何困难,走遍全世界,寻找冒险的乐园。 无论是享乐还是作生意,他都随意大胆地去干。 什么时候有了灾难,他马上放手回家转。 如果他不能获得每个国家里最可爱最美丽的姑娘, 生活还有什么乐趣可言!”
  领事先生是个年长和蔼的美国人,显然,他对平克尔顿的这种想法是不赞成的。但在这喜庆的日子里,他不打算和平克尔顿争论,于是两人举起酒杯,高高兴兴地为新婚祝福,并欢呼“美国万岁”。
  领事问平克尔顿新娘长得怎么样。还没等平克尔顿答话,媒人伸过头来,夸耀说:
  “她生得就像春天里含苞待放的花朵,完全值得一百块钱。大人如果愿意,我也为你挑个美女。”
  领事笑着拒绝了。他们赶跑了多嘴多舌的媒人,平克尔顿用一首热情的咏叹调来描述他的新娘:
  “她那天真浪漫的样子多么迷人,年轻又美丽, 还有那温柔动人的声音。 她好像一只蝴蝶,轻轻地展开美丽芬芳的翅膀, 在花丛中自由自在地飞翔。 我必须得到她,哪怕那纤细的翅膀被折伤!”
  领事先生劝平克尔顿注意,别伤害了这个纯洁可爱的姑娘。平克尔顿却觉得这老头太迂腐:
  “像你这样的人,爱情早已成为过去。只有傻瓜才会把送上门来的好事丢弃。”
  媒人急匆匆地跑来了:
  “来啦!他们来啦!瞧——”
  平克尔顿和领事先生往媒人指的方向望去,只见远远地,像一片移动的花儿似的,一群打扮得漂漂亮亮的姑娘正在向这边走来。她们还唱着歌,这歌声是那么真挚,那么柔和,令人感动。走在最前面的姑娘就是平克尔顿的新娘巧巧桑,她身材娇小,手里打着一把小花伞,真好像人们给她的绰号:蝴蝶。
  她们越走越近了,只听见巧巧桑充满幻想地唱道:
  “越过那海洋,越过平原,春天的和风带来了温暖。 我是全日本和全世界最快活的姑娘,我已听到幸福的召唤, 啊!甜蜜的爱情已来到心间。”
  在巧巧桑的旋律里洋溢着无比的幸福感,她的纯真、可爱,与平克尔顿的轻佻形成了鲜明的对比,作曲家就在不知不觉中,把一种隐隐的忧虑带给了听众。
  姑娘们来到平克尔顿和领事先生面前。巧巧桑发现眼前就是她的新婚丈夫,不由得脸儿羞得通红。她把小花伞收起来,向女伴们介绍说:
  “这位就是平克尔顿先生。”
  姑娘们一起恭恭敬敬地向这位高大的美国军人弯下腰,在巧巧桑的带领下齐声行礼:
  “敬爱的先生。”
  平克尔顿招呼他的新娘说:
  “一路上辛苦了。”
  巧巧桑回答说:
  “对于一个就要出嫁的姑娘,这点辛苦算不了什么。”
  这姑娘娇羞的神态吸引了领事夏普莱斯,他走近巧巧桑,温和地问道:
  “蝴蝶姑娘,请问你是长崎人吗?”



1楼2011-10-11 15:08回复