Sky Sailing一直是我割舍不下的梦。《An Airplane Carried Me To Bed》这张专辑听的次数早已数不清了。Sailboats算是我最喜欢的一首了吧。网上这首歌的翻译也有,但总觉得有些地方不是那么的贴切。我想着自己可以试着翻译一下,献给所有爱Sky Sailing的吧友们,算是我这个伪新人给大家的一份献礼吧。如果有不恰当的地方,还请多多指正哦~~
Sailboats wish that they were stars
小小帆船多希望自己是星星
Floating softly in the sky
可以轻轻地在天际飘荡
Among our dreams that pay goodbye
穿行在那我们早已告别的梦想之中
Moving through transparent space
小小帆船穿过透明澄澈的天空
Drifting through the stratosphere
缓缓飘过平流层
And onward till they disappear
一直向前,直到它们消失为止
These continents from overhead
这些来自头顶上方的大陆
Look like tiny paper shapes
看起来就像小纸船一般
Intricately set in place
错落地搁置在地面上
Below the misty mountain clouds
山间迷蒙的云雾下
There's a lovely silver bay
笼罩着一片可爱的银白色海湾
Where sunset sailor often hide away
那儿是水手在黄昏时分常去的藏身之所
Scuba diver in the lock
运河闸门间的潜水员
Speedboat driver on the dock
码头上的快艇驾驶员
Sailplane pilot in the blue take me up there with you
蓝天之上的滑翔机飞行员,带我一块儿跟你们去吧
The world looks brighter from this high altitude
从高处俯瞰,这个世界更加地明亮
I was walking through the trees (Sailboats wish that they were stars)
我正走过树林(小小帆船多希望自己是星星)
And I was swimming through the sea (Cause they don't know who they are)
我正游过大海(因为它们也不知道自己是谁)
I was falling through the air
我正穿过天空
When it hit me right there
就在这个世界震撼我之际
My eyes are tired; I don't even care
我的双眼如此疲惫,但我却毫不在乎
An airplane carried me to bed
一架飞机载我入梦
Where I slept above the coast
我沉睡在海岸之上
And dreamt I had become a ghost
梦见自己化身为一只幽灵
I sail above the frozen peaks
我扬帆于积雪的山巅上
Deep in cold cathedral caves
再潜入冰冷的教堂地窖
Across the hills and far beyond the waves
掠过山岭,远在波涛之上
Take the car on the lawn
在草地上搭辆汽车吧
Fly the jet to the sun
驾驶着喷气式飞机飞向太阳吧
And bring the spacecraft in soon while I play chess with the moon
当我与月亮下棋时,快把航天器开来
I feel like sleeping through this cold afternoon
在这寒冷的午后,我昏昏欲睡
Once in 1964 (Sailboats wish that they were stars)
曾经在1964的那一年(小小帆船多希望自己是星星)
An actress ran on the shore (Cause they don't know who they are)
一位女演员在海岸上奔跑(因为它们也不知道自己是谁)
And though you'll never return
虽然你永远不再回来
I love you Audrey Hepburn
奥黛丽 赫本,但我依然爱你
Sometimes I can see your face in the crowd
有时我在人群之中可以看见你的脸庞
There are sailboats throughout this brilliant sky
小小帆船遍及在这片明朗的天空里
But you cannot pick them out if you can't fly
但如果你不能飞,便不能把它们辨认出来
I'm glad the Earth doesn't care if I go up there
我庆幸的的是,如果我飞上天空,地球却并不在意
If you want to ;just ask me and I'll take you along
如果你也想去,告诉我一声,我将带你与我同行
Sailboats wish that they were stars
小小帆船多希望自己是星星
Floating softly in the sky
可以轻轻地在天际飘荡
Among our dreams that pay goodbye
穿行在那我们早已告别的梦想之中
Moving through transparent space
小小帆船穿过透明澄澈的天空
Drifting through the stratosphere
缓缓飘过平流层
And onward till they disappear
一直向前,直到它们消失为止
These continents from overhead
这些来自头顶上方的大陆
Look like tiny paper shapes
看起来就像小纸船一般
Intricately set in place
错落地搁置在地面上
Below the misty mountain clouds
山间迷蒙的云雾下
There's a lovely silver bay
笼罩着一片可爱的银白色海湾
Where sunset sailor often hide away
那儿是水手在黄昏时分常去的藏身之所
Scuba diver in the lock
运河闸门间的潜水员
Speedboat driver on the dock
码头上的快艇驾驶员
Sailplane pilot in the blue take me up there with you
蓝天之上的滑翔机飞行员,带我一块儿跟你们去吧
The world looks brighter from this high altitude
从高处俯瞰,这个世界更加地明亮
I was walking through the trees (Sailboats wish that they were stars)
我正走过树林(小小帆船多希望自己是星星)
And I was swimming through the sea (Cause they don't know who they are)
我正游过大海(因为它们也不知道自己是谁)
I was falling through the air
我正穿过天空
When it hit me right there
就在这个世界震撼我之际
My eyes are tired; I don't even care
我的双眼如此疲惫,但我却毫不在乎
An airplane carried me to bed
一架飞机载我入梦
Where I slept above the coast
我沉睡在海岸之上
And dreamt I had become a ghost
梦见自己化身为一只幽灵
I sail above the frozen peaks
我扬帆于积雪的山巅上
Deep in cold cathedral caves
再潜入冰冷的教堂地窖
Across the hills and far beyond the waves
掠过山岭,远在波涛之上
Take the car on the lawn
在草地上搭辆汽车吧
Fly the jet to the sun
驾驶着喷气式飞机飞向太阳吧
And bring the spacecraft in soon while I play chess with the moon
当我与月亮下棋时,快把航天器开来
I feel like sleeping through this cold afternoon
在这寒冷的午后,我昏昏欲睡
Once in 1964 (Sailboats wish that they were stars)
曾经在1964的那一年(小小帆船多希望自己是星星)
An actress ran on the shore (Cause they don't know who they are)
一位女演员在海岸上奔跑(因为它们也不知道自己是谁)
And though you'll never return
虽然你永远不再回来
I love you Audrey Hepburn
奥黛丽 赫本,但我依然爱你
Sometimes I can see your face in the crowd
有时我在人群之中可以看见你的脸庞
There are sailboats throughout this brilliant sky
小小帆船遍及在这片明朗的天空里
But you cannot pick them out if you can't fly
但如果你不能飞,便不能把它们辨认出来
I'm glad the Earth doesn't care if I go up there
我庆幸的的是,如果我飞上天空,地球却并不在意
If you want to ;just ask me and I'll take you along
如果你也想去,告诉我一声,我将带你与我同行