记录的地平线吧 关注:53,367贴子:606,644
  • 4回复贴,共1

【新人】记录动画版第一话各个字幕组的简单评价

取消只看楼主收藏回复

因为片源我下完已经筛完全删了所以就不放图了
另外对字幕效果不做评价,单说翻译
本人身为小说党,当然希望动画党可以确实正确的理解动画给予的信息而不是字幕组的错误导致偏颇的观感。
全是自己亲扫,字幕组厨子请不要找茬~


IP属地:天津1楼2013-10-08 18:07回复
    极影能够下载下来的组有
    极影,豌豆,极速,幻樱,生徒会,wolf,DYMY,白月
    ------------分割线----------
    刚去搜了下,动漫fans,动漫国和RH均出了源……等会去下载
    ----------------------
    没排名,纯评价
    -------------
    极影,翻译尚可,但是晓的名字是音译,在天角已经代理2册的现在已经有了标准名词对照,看看后面会不会改
    豌豆,字幕有特效,翻译一般
    极速,状态界面有翻译,技能有英文对照,但是极速的专有名词和小说版都有一些微妙的差别……个人估计是组里的确有做功课但没看过原作,所以专有名词有些出入,翻译佳,推荐纯动画党观看此组
    幻樱,擅长以各种v234加强版抢坑的幻听…………B站就是此组,建议不要观看V1,第一话v2尚可,拿来啃第一口挺不错~
    生徒会:错误一堆,最好别看
    wolf:片源最佳,压制最好,界面翻译最全,但翻译水平实在……「银叶大树」唯独他家翻错,不能忍,以后要出修正版再说
    DYMY,基友看的此组,总之不建议……
    ------------
    白月。从翻译的准确度来说白月最佳,但是压制和音质有一些问题,片子的声音偏小,但是翻译绝对是良心,建议小说党可以啃这组的
    今天新出的还没看,看完补充其他组I


    IP属地:天津3楼2013-10-08 18:16
    回复
      PS忘记一点,虽然DMG特别良心的见着什么翻什么但是这些翻译出现的时间太短了,我这是在B站看绿字黄字解说吗!!空格键在哭啊2333333


      IP属地:天津6楼2013-10-08 19:11
      回复
        更新,RH
        因为RH翻译有点儿问题直接拉进度条了,简单说不如白月,有白月在前RH的可以不看了


        IP属地:天津7楼2013-10-08 19:18
        回复
          更新,动漫FANS
          第一句就鬼扯,甭看了…………………………
          --------------------------------------------
          总结
          目前看来DMG最好,各种意义上最好,除了那句错误稍有遗憾…………
          然后就是白月
          以上。


          IP属地:天津8楼2013-10-08 19:21
          回复