日本の「大国」自称に中国は强い不満、中国政府の眼中にある「大国」は米中のみ―米纸
2014年7月21日、环球时报(电子版)によると、18日付の米纸ウォール・ストリート・ジャーナル(电子版)は、「アジアはいくつの大国を受け入れられるか」と题した记事を掲载した。
2014年7月21日,据环球时报(电子版)消息,18日发行的美国报纸华尔街日报(电子版)刊登了题为“亚洲能接受几个大国”的报道。
小野寺五典防卫相は11日、米ワシントンの戦略国际问题研究所(CSIS)での讲演で、「日本のような大国が、アジア域内の変化する安全保障环境に対応し、责任ある役割を果たすことは自然なことだ」と発言した。
防卫相小野寺五典11日在美国华盛顿战略国际问题研究所(CSIS)的演讲中,发表了“日本这样的大国,对亚洲区域内变化的安全保障环境,发挥肩负的作用很正常”的言论。
记事では、「日本の政治指导者がめったに使用しない『大国』という言叶で日本を表现したことに、中国侧は强い不満を抱いている」と指摘。その理由として「中国は地域の大国の地位を常に追い求めているからだ」と论じた。
报道指出日本政治领导者极为罕见地使用大国这样的措辞来表现日本,对此中国方面怀有强烈不满,并论述了理由——只因中国总是追求着地区大国的地位。
记事ではまた、「防卫省関系者は、小野寺氏が使った『大国』という言叶の重要性をぼかすため、『大国』は『major power』と翻訳するのが适切だと说明した」と指摘。
报道还说,对于小野寺使用的大国一词,防卫省工作人员为了含混其重要性,曾解释说将大国翻译为major power较为合适。
その上で、「これは単なる言叶の解釈の问题ではない」とし、「日本と対立する中国では、官制メディアが『新しい大国関系』を天地を覆い尽くさんばかりに论じている。中国政府の眼中にある大国とは米中両国を指す」と指摘した。
同时更指出这并非单纯用词解释的问题,在与日本对立的中国,其官方媒体正近乎铺天盖地一般热议“新型大国关系”,中国政府眼中的大国是指中美两国。
2014年7月21日、环球时报(电子版)によると、18日付の米纸ウォール・ストリート・ジャーナル(电子版)は、「アジアはいくつの大国を受け入れられるか」と题した记事を掲载した。
2014年7月21日,据环球时报(电子版)消息,18日发行的美国报纸华尔街日报(电子版)刊登了题为“亚洲能接受几个大国”的报道。
小野寺五典防卫相は11日、米ワシントンの戦略国际问题研究所(CSIS)での讲演で、「日本のような大国が、アジア域内の変化する安全保障环境に対応し、责任ある役割を果たすことは自然なことだ」と発言した。
防卫相小野寺五典11日在美国华盛顿战略国际问题研究所(CSIS)的演讲中,发表了“日本这样的大国,对亚洲区域内变化的安全保障环境,发挥肩负的作用很正常”的言论。
记事では、「日本の政治指导者がめったに使用しない『大国』という言叶で日本を表现したことに、中国侧は强い不満を抱いている」と指摘。その理由として「中国は地域の大国の地位を常に追い求めているからだ」と论じた。
报道指出日本政治领导者极为罕见地使用大国这样的措辞来表现日本,对此中国方面怀有强烈不满,并论述了理由——只因中国总是追求着地区大国的地位。
记事ではまた、「防卫省関系者は、小野寺氏が使った『大国』という言叶の重要性をぼかすため、『大国』は『major power』と翻訳するのが适切だと说明した」と指摘。
报道还说,对于小野寺使用的大国一词,防卫省工作人员为了含混其重要性,曾解释说将大国翻译为major power较为合适。
その上で、「これは単なる言叶の解釈の问题ではない」とし、「日本と対立する中国では、官制メディアが『新しい大国関系』を天地を覆い尽くさんばかりに论じている。中国政府の眼中にある大国とは米中両国を指す」と指摘した。
同时更指出这并非单纯用词解释的问题,在与日本对立的中国,其官方媒体正近乎铺天盖地一般热议“新型大国关系”,中国政府眼中的大国是指中美两国。