兰斯洛特吧 关注:2,315贴子:19,965

【科普】圆桌第一骑士湖之兰斯洛特

只看楼主收藏回复

兰斯洛特镇楼


IP属地:广东1楼2014-12-21 11:22回复
    有关班王之子的版本很多人知道,这里就不发了!这是另外一个版本
    兰斯洛特的父亲的法语名字为 Ban de Bénoïc ,首先单凭音译的ban不足以服众,古法语里,ban的意思为“被流放者”,而后边的Bénoïc则应该为地名,在法文资料里,他的父亲和亚瑟王有过一段恩怨,当兰斯洛特出生正值亚瑟王继位之时,亚瑟王便开始对一些敢于把势力范围伸到不列颠的人出手,因为这里应该是他的国土,对于反抗者,法文资料里非常明确的写道“A l'époque de la naissance de Lancelot, Arthur vient d'être désigné roi en tirant l'épée du perron de pierre et doit affronter la révolte de ses barons qui contestent son autorité. Il ne peut porter secours à ses vassaux de Petite Bretagne. C'est à la fin du roman de Lancelot qu'Arthur entreprendra une expédition punitive contre Claudas. 对于反抗者侵略者,以剑来回应他们的举动。所以兰斯洛特之父应该便是在一次战斗中被俘虏流放,最终当了一个领主,最后被附近的其他领主杀死,而女王带着尚还年幼的兰斯洛特逃至湖边,被湖之仙女薇薇安所救带走,女王请求把他抚养成人,仙女应允编带走了兰斯洛特,之后便开始以培养最有资格夺得圣杯的人为目的开始训练兰斯洛特,在他二十岁那年,他立志成为骑士。


    IP属地:广东3楼2014-12-21 11:33
    收起回复
      湖之夫人(La Dame du lac),便让他认亚瑟王为教父,并且给他装备了全部是纯白色的武器装备和马匹,因为这样才能象征他纯洁的身份,:湖之夫人给了他所能所知道的最好的军装—————一个透光性强的,银白色护住头部脸部的头盔,一身护住脖颈和背部的锁子甲,一个带着银扣的有三条红色纹路的盾牌,一个由特殊的非常坚韧尖锐的铁制作的又短又粗的长矛(枪),一柄剑刃极为宽大锋利剑尖锐利沉重的重剑,尤其是这柄剑,可称得上是巨剑,因为它,兰斯洛特在与高文的战斗中砍伤了高文的头部,也就是日本人所说的 “无毁之湖光”!只不过这剑在日本人的设计中没有像描述中的威力以及样子。“无毁之湖光”和Excalibur的“誓约胜利之剑”一样,只是蘑菇和虚渊玄自己取的一个代称啦……真名是Aroundight(阿隆戴特),当然这剑也不是出现兰斯洛特的传说中而是另一个故事提到的。我在下边会给上他的剑的图片。我们不难想象当年的场景,正值少年俊美的兰斯洛特身穿着上好绸缎制作的内衣,貂皮缝制的外套,马鞭在手,剑在腰间,戴着优雅的有白羽毛的帽子,散发出骑士的高贵气质,因此兰斯洛特得称“白色骑士”这才是他的称谓, le blanc Chevalier以下则是法文原文描述


      IP属地:广东5楼2014-12-21 11:46
      收起回复
        La Dame du Lac retient tant qu'elle peut Lancelot auprès d'elle. Mais à l'âge de vingt ans, il lui tarde d'être fait chevalier. Viviane consent à le présenter au roi Arthur. Elle l'informe de la conduite et des devoirs du chevalier, et lui fournit des armes : heaume, haubert, armure, lance, épée, écu, et jusqu'au destrier, tout son équipement doit être blanc, couleur d'innocence et de pureté. Vivane l'escorte ainsi paré jusqu'à Camelot, au royaume de Logres, où se tient la cour d'Arthur. Le cortège immaculé approche du château. Lancelot resplendit d'une blancheur éblouissante : on l'appellera le Blanc Chevalier, tant qu'il ignorera tout de ses origines et de son nom.
        Contrairement à la coutume, le nouveau chevalier Lancelot ne va pas recevoir ses armes de son parrain, le roi Arthur, mais de sa protectrice. La Dame du Lac lui fournit un équipement qui le fera reconnaître entre tous : son armure, "un haubert blanc, léger et solide" ; son casque, "un heaume argenté", qui enveloppe la tête et le visage ; son bouclier, "un écu blanc comme neige avec une boucle d'argent", "une épée. remarquablement grande et tranchante, et prodigieusement lourde", "une lance blanche dont le bois était court et épais, spécialement rigide, et le fer bien tranchant", "un bel et bon destrier" (cheval de guerre) et, "pour son adoubement, une robe de samit blanc (sorte de satin) assortie au manteau fourré d'hermine. et à la cotte doublée de cendal blanc (étoffe de soie), afin qu'il n'y ait que du blanc."
        La blancheur de l'enluminure s'efforce de rendre compte du caractère extraordinaire, quasiment féerique, de l'équipage. La Dame du Lac regarde intensément Lancelot, très élégant avec un chapeau à plumes, la cravache à la main et l'épée ceinte à la taille. Derrière lui, un chevalier porte son écu, un écuyer tient sa lance.


        IP属地:广东6楼2014-12-21 11:49
        回复
          而关于他的实力,最显著的体现就是在亚瑟王与撒克逊人作战时候,撒克逊人最强的首领米卡尔兄弟均死在他之手,亚瑟王完胜撒克逊人,兰斯洛特当记首功。兰斯洛特曾经两次斩杀过火龙:兰斯洛特骑士读完墓碑,一面奋力掀开了墓顶石板,不意随墓石起处、由里面忽地跳出一只生有四支脚的龙,形状十分凶恶,并从嘴里喷出一道火焰,熠熠有光。这里,兰斯洛特骑士早已拔出了那口巨剑,凝神屏气,迳向那喷火恶龙的身上猛力斫去,一连斫了好久,才算费尽气力,把它斩成数段。在骑士决斗中曾经让莫德雷德弃剑伏地认输,也有菲洛特(Phelot)的策略,而在没带剑进行战斗的困境中,用树枝打倒菲洛特的小故事。这并不奇怪,因为如果他不夺走王后桂妮薇尔,圣杯七成可能性应该就是他的。而著名的与高文的决斗,法文资料并未刻意过多描写。不过在亚瑟王之死里,他们两个打过两次,一次是普通的切磋,一次是拼上性命打,两次兰斯洛特都有经历过和三倍高文的对打!其结果兰斯洛特都坚持下来,并在三倍结束的时候战胜高文。同为圆桌骑士的佼佼者,三倍高文几乎是不可能赢得了.能够击败高文的骑士:湖上的兰斯洛特,特里斯坦,鲍斯,帕西法尔,皮里亚斯和马汉斯这六名,他们的对应方法是【采用保留体力的方式,来撑过高文的三个小时。】另外加拉哈德应该没问题,兰马洛克候补。 好了,以上就是他们的资料,打字可真不容易啊................下面给出兰斯洛特的图片


          IP属地:广东8楼2014-12-21 14:12
          回复





            IP属地:广东9楼2014-12-21 14:15
            回复
              圆桌三骑士
              被歌颂法国人为Lamork ,il était considéré, après Lancelot du Lac et Tristan, comme le troisième meilleur chevalier du monde(此段为法语)法国人称之为为世界上最好的三位骑士,兰斯洛特,特里斯坦,兰马洛克,对他们的赞美,恰恰也反映了法国人对骑士的热爱
              这三人的友谊也是相当深的


              IP属地:广东10楼2014-12-21 14:20
              回复
                吧主能评精么?
                @w767474829


                IP属地:广东12楼2014-12-21 14:59
                收起回复
                  顶!干货啊。


                  IP属地:广东13楼2014-12-21 18:01
                  收起回复
                    好贴,涨姿势了


                    IP属地:上海14楼2014-12-21 19:55
                    收起回复
                      ok了
                        我相信我的智慧,绝对不会输给任何人! 


                      IP属地:贵州来自Android客户端15楼2014-12-21 22:36
                      收起回复
                        强大的科普´_>`


                        IP属地:湖北来自Android客户端16楼2015-01-03 14:56
                        回复


                          IP属地:山东来自抱抱配图17楼2015-01-04 18:31
                          回复
                            补充:
                            注意:Aroundight 阿隆戴特
                            初次登场与14世纪的骑士小说Sir Bevis一书中,
                            其中交代此剑乃是兰斯洛特爵士持有,曾斩杀过火龙

                            以上是古英语
                            Sir Guy bestrode a Rabyte,1
                            Thatwas mickle, and nought light2,
                            ThatSir Bevis in Paynim londe
                            Haddei-wunnen with his honde.
                            Asword he took of mickle might,
                            Thatwas y-cleped Aroundight,
                            It was Launcelot's du Lake,
                            Therewithhe slew the fire-drake3.
                            Thepomel was of charbocle4 stone;
                            (Abetter sword was never none,
                            TheRomauns tellyth as I you say,
                            Nenone shall till Doomesday.)
                            AndSir Mylys there bestrid
                            A dromounday,5 and forth he rid.
                            Thathorse was swift as any swallow,
                            No manmight that horse begallowe.6
                            但注意此书并未交代此剑是兰斯洛特是从湖之仙女那里得到的,
                            因此此剑可能与湖之仙女赠送的“湖中剑”压根就没有半点关系


                            IP属地:广东18楼2015-05-05 22:48
                            回复
                              还有没有兰斯洛特父母的资料


                              IP属地:湖北来自Android客户端22楼2015-05-09 14:46
                              回复