现在有关【聊斋志异】译注的出版物可谓汗牛充栋,却鲜少译注《聊斋志异》的开篇文,山东文章宗伯紫霞道人高珩撰写的那篇有名的序言,高珩是蒲松龄的知音,他看到了《聊斋志异》不同凡响的巨大价值,为蒲松龄的孤愤之书喝彩,批驳了世人轻视《聊斋志异》的俗儒拘墟之见,阐明:《聊斋志异》虽曰志异,却“以天常民彝为则”,“足辅功令教化之所不及”,“亦可与六经同功”。这篇序言写得妙笔生花,涉及了很多的历史典故,如果不是涉猎广泛或借助有关工具书是很难读通读透的。为抛砖引玉,在下试着分段翻译此序,能力实在是捉襟见肘,望文生义及错讹难免,还望大方之家不吝赐教!