名词分类
终于回来更了
名词分类在现代海诺语中其实是一个很模糊的概念,因为现代海诺语已经不对不同类的名词区别对待了。
唯一一个例外就是所谓的“神性名词”。所谓神性名词,就是指一些自然现象,风景或是人不能理解的事物。比如天气,特定的景象,幽灵,神,怪异等。对待这些名词,现代海诺语保留了一部分古语中的表达。
举个例子,在表达“天气如何”时,不使用 nasi “天气” 这个词,而是用 s-/se 这个“神性前缀”加对应天气的名字:
S'hele tim. 天气阴郁。
(hele:阴天 tim:现在,今天)
Se sirna hadasni. 冬天天气寒冷。
(sirna n. 寒冷天气 adj. 寒冷的 hadas-ni 冬天-与格 = 在冬天)
一般来说,有-ch/-ach/-ech结尾的可能是神性名词,如:berech “严寒”,derch “法则,天道”,cascach “暴风雪”,dadosaích “恍惚中突然回过神” 等。
这并不绝对,比如 dech “墙” 就不是神性名词。某些不以前文所说结尾的词也有可能是神性名词,总之神性名词的词尾具有模糊性。
其他一些残留的词尾也或多或少的反映了海诺语上古时期的词类。随时代更替此系统的使用趋于混乱,某些词尾具有较大差异的不同意义。下表列出一些词尾对应意义和例词:
这些例词的详细词源不便一一给出,举两个例子就好:
1. cathre 森林:cath- “草木,树”, -re “聚集”。
2. norical 乡野地区:nori “村,郊外”, -cal “地区,周边”。
注:以上给出的均只是形式上的词尾,并不存在语法上的区别对待。