5.樱花之恋塚
雨は止むことを知らなかった。巫女はしっとりと全身を濡らしたまま、雨に溶け込む様に消えていく。巫女に見とれているうちに雨は恐ろしい嵐になり、最も美しいボクはピエロに捕らわれたのだ。そのままピエロは嵐の中に消え、もう僕らの所へ帰る事は出来なかった。
残りの正直者は六人になった。
雨毫无停止之意。巫女全身湿透地,仿佛融入雨中一般消失于无影。专注在巫女身上而不知刚才的雨已化为暴风雨,最美的我被小丑所俘虏了。小丑就这样消失在暴风雨中,我已无法回到我们的地方。
剩下的正直者还有六人。
雨毫无停止之意。(但是呢提督,这世界上是不存在永不停息的雨的。)
第一句点明时间和环境,比早起者稍晚,下着雨。
然后第二句点明了地点,这一幕的正直者也在看池上起舞的巫女,她所在的位置和早起者就算不近,也不可能很远。
第三句,巫女に見とれているうちに雨は恐ろしい嵐になり、最も美しいボクはピエロに捕らわれたのだ。进一步说明了时间点,并表明了主角的身份,并且说明了自己被小丑俘虏了。
美丽者,可以说是蓬莱人形的故事里最重要的一个人,登场了。
她在这个故事里一共出现了四次(甚至五次。)拥有远超其他正直者的存在度。
她真的很特殊。
首先她是唯一一个被小丑活捉的人,其次,她是唯一一个在后期和正直者们大部队脱节的人,最后,她更是唯一一个活到最后的人。
然后,zun的很有趣的文字游戏在这一段里继续上演。
そのままピエロは嵐の中に消え、もう僕らの所へ帰る事は出来なかった。
这句话真的特别特别值得推敲。
那样之后,小丑,就,从雨中,消失了,我们的地方已经,无法回去。
请注意主语,请大家注意主语,主语只有一个人,那就是小丑,piero。
そのまま小丑就消失了,为什么不是小丑和美丽者一起消失了呢?ZUN在这里故意把美丽者给漏掉了。
有人可能会觉得这里这样过度臆测有点不合理,但是实际上,我有很充足的理由来论证这里的叙述性诡计。
往前看一句就能发现美丽者这个谎言最大的漏洞,她被小丑俘虏了。这里就是最大的漏洞了。纵观全篇可以很容易发现小丑除了美丽者基本是逮着谁杀谁,完全不存在活捉俘虏之类的想法。(到后期甚至已经是滥杀了。)
然后,这段的翻译忽视了最重要的一点,即这句话的后半部分的主语被隐藏掉了。按照一般翻译方法会认为此处的主语是我(美丽者),我已经无法回到我们所在的地方。
这句话的两个分句单单拿出来其中一句来推理都会给人我过度推理的感觉,但是如果放在一起来看的时候你就会发现ZUN在这里已经是相当刻意的暗示了。
前半句忽略了美丽者只单单提了小丑,后半句又貌似把主语回到了美丽者的身上。如果不是为了刻意的想掩盖或者暗示什么,是不会这样故弄玄虚的。
于是,这里就得出了前期最重要的一个推理的结论。
美丽者假装自己被俘虏,甚至是假装自己死掉来蒙骗其他正直者的。
ww想到什么了吗?没错这里又双NETA了《无人生还》。
最后一句是zun对正直者人数的第二次计数。
这一次计数比之后的不计数还值得推敲wwww
太,欲盖弥彰了。美丽者既然没有死,为什么正直者的人数会减少?
仅仅是因为美丽者无法回到“我们所在的地方”吗?
ww总之,继续往下推理就能得到更多的信息。
不过关于这里有一个看上去是“漏洞”的东西存在。读者请记住。
此时早起者在不在场呢?如果在场的话他知不知道美丽者被“俘虏”这件事?如果知道这件事在他眼里美丽者的被“俘虏”是什么样子的?
继续往下看。
