大唐狄公案吧 关注:508贴子:4,289
  • 29回复贴,共1

一个不解,关于新译本的。

只看楼主收藏回复

一个不解,关于新译本的。高罗佩先生的狄公案唯一的自著的中文版是《谜宫案》。而新出的各种版本为何不直接采用高老的中文版,正宗的原汁原味以飨读者,而还要从英文再翻回中文,多此一举?就算有版权也到期了吧。


IP属地:福建1楼2019-05-17 09:44回复
    因为英文本和中文本描述还是有所不同的。


    IP属地:北京3楼2019-05-17 12:39
    回复
      2楼正解。


      IP属地:上海4楼2019-05-17 19:44
      回复
        那个自译本我看过一些,可能是由于时代的原因吧,感觉严重不适。论文字还是陈胡版的最好,论故事情节还是脸谱版的好。


        IP属地:山西5楼2019-05-19 00:16
        收起回复
          高罗佩是用古语写的(古代白话),现在出的所有译本都用的是以现代语言为基础,稍微加些古白话,和高罗佩完全古语的原著不搭调。说真的,以当代翻译完全模仿四大名著的古代语言风格翻译恐怕难以做到。
          另外《迷宫案》是六十回章回体,从章节编排上与通行本差异较大,只怕不好统一。


          IP属地:河南7楼2022-04-20 06:35
          收起回复