诡秘之主吧 关注:247,197贴子:4,938,944

回复:英文《詭秘》超凡者序列名稱翻譯

取消只看楼主收藏回复

新材料更新:
月亮途径
序列一:God of beauty
美神
序列二:Progenitor
创生者
这个词就非常有意思
a person or thing from which a person, animal, or plant is descended or originates; an ancestor or parent.
翻译过来就是植物,人或者动物的的根源之物/人,先祖或是家长
翻得是意思而不是名称,毕竟创生者字面上理解就是“创造生命的人”


IP属地:加拿大52楼2020-04-03 21:30
回复
    死神,战神,黑夜,
    终结,毁灭,寂静。
    本次更新有阿兹克爸爸亲情赞助
    序列零:死神
    Death
    死亡
    序列一:苍白皇帝
    Pale Emperor
    苍白的(Pale)+皇帝(Emperor)
    其实可以翻译成Pale King...
    然后白王,你的圣巢炸啦!
    (空洞骑士的梗)
    序列二:死亡执政官
    Death Consul
    有趣的是,老外在翻译死亡执政官(头衔)的时候翻译成了Death Archon,更接近于本意
    Death consul则是序列名
    Consul起源于罗马帝国的一个官职,这个官职在紧急情况下与皇帝同权
    (或者有清楚罗马历史的人来教一下...这是搜出来的东西我也不太确定)
    序列三:摆渡人
    Ferryman
    序列四:不死者
    undying
    不会死的
    序列五:看门人
    Gate Keeper
    序列六:死灵导师
    Spirit Guide
    单纯的灵魂导师
    序列七:通灵者
    Spirit Medium
    有趣的是,Spirit Warlock是灵巫的翻译。两者持有的权柄相似,翻译却大有不同。(一个Aggressive(主攻),一个utility(通用,作为工具使用)
    序列八:掘墓人
    Grave Digger
    挖掘坟墓者
    序列九:收尸人
    Corpse collector
    收集尸体的人,而不是收拾尸体的人
    ——————————————————————————————————————————
    序列零:黄昏巨人
    Twilight Giant
    Twilight是黄昏,(从顶峰)逐渐下降的意思
    giant 就是巨人
    序列一:神明之手
    God Of Hand
    *这个翻译可能还会变,毕竟英文官方翻译还没到这里
    序列二:KP内容,出现会更新的
    序列三:银骑士
    Silver Knight
    银色的骑士
    序列四:猎魔者
    Demon Hunter
    恶魔猎手,猎魔者
    序列五:守护者
    Guardian
    Guard是守护,Guardian在英语里面除了字面意义上的守护者以外,在法律意义上还有监护人的含义。
    序列六:黎明骑士
    Dawn Paladin
    黎明+ 大骑士
    序列七:武器大师
    Weapon Master
    序列八:格斗家
    Pugilist
    窥密人途径的格斗大师翻译的是Melee Scholar,即格斗学者/大师
    而展示途径的Pugilist对应的是专业的拳击选手
    或许更加贴近序列的本意
    序列九:战士
    Warrior
    勇士


    IP属地:加拿大55楼2020-04-03 22:09
    收起回复
      2025-08-02 01:15:42
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      全知全能五序列更新
      序列零:空想家
      翻译或许改用了Visonary,有远见的人
      (其实根本不是有远见而是去合情合理的安排别人)
      序列零:白塔
      White Tower
      象征着知识的象牙高塔,白色的高塔
      序列一:全知之眼
      Eye of Omniscience
      全知+眼睛
      序列一:暗天使
      Dark Angle
      序列一:纯白天使
      White Angle


      IP属地:加拿大56楼2020-04-03 22:20
      收起回复