英语吧 关注:1,550,058贴子:11,413,995
  • 13回复贴,共1

【英语】各位吧友,我想请教一个问题,就是下面这句话里的“if

只看楼主收藏回复

【英语】各位吧友,我想请教一个问题,就是下面这句话里的“if harmless“应该怎么翻译,我翻了牛津、朗文还有剑桥,好像没有一个合适的解释,不知能否帮我解答下,十分感激!!
C12T5阅读第二篇 的COLLECTING AS A HOBB的Y最后一句话是
“To non-collecters it appear an eccentric,if harmless, way of spending time,but potentially,collecting has a lot going for it.”
关于这句话的意思,翻译版本如下:
版本一:对于那些非收藏者来说,收藏是一种有些反常的、甚至有害的方式,但是收藏行为也存在很多潜在的参与者。
版本二:对于那些非收藏者来说,它看起来可能是一种古怪的、但没有伤害的消磨时间的方式,但将来,收藏仍然有很长的路要走。"


IP属地:广东1楼2021-12-12 23:28回复
    有吧友可以解答下吗?


    IP属地:广东2楼2021-12-12 23:47
    回复
      就是 如果无害的话 的意思
      To non-collecters it appear an eccentric,if harmless, way of spending time,but potentially,collecting has a lot going for it.
      对非收藏者来说,收藏看起来像是一种奇怪的,如果无害的话,消磨时光的方式,但收藏具备潜在的好处


      来自手机贴吧3楼2021-12-13 00:04
      收起回复
        漏写了,具备潜在的不少好处


        来自手机贴吧4楼2021-12-13 00:07
        收起回复
          Of course, all hobbies give pleasure, but the common factor in collecting is usually passion: pleasure is putting it far too mildly. More than most other hobbies, collecting can be totally engrossing, and can give a strong sense of personal fulfilment. To non-collectors it may appear an eccentric, if harmless, way of spending time, but potentially, collecting has a lot going for it.
          这个一整段


          IP属地:广东5楼2021-12-13 00:12
          回复
            对非收藏者来说,即使收藏行为对人无害,它看起来也只像是一种奇怪的消磨时光的方式而已,但从潜在性来讲,收藏行为具备着不少好处


            来自手机贴吧6楼2021-12-13 00:27
            收起回复
              前面说人家那些搞收藏的人eccentric,觉得有点过了,于是就用 if harmless 往回找补一下嘛。
              在不喜欢玩收藏的人眼中,靠这种方式打发时间,就算无伤大雅吧,怎么说也多少让人觉得有点难以接受,不过从长远看,搞收藏其实还是挺有发展前途的。


              IP属地:重庆7楼2021-12-13 14:39
              收起回复