原文:
不上贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民不乱。是以聖人之治也,虚其心,实其腹, 弱其志,强其骨。恒使民无智无欲也。 使夫智不敢弗为而已,则无不治矣。
简译:
(从分别善恶、美丑...开始,人们单纯素朴的本性被扰乱,性情就改变了。
人们都喜欢尊贵而不愿卑微,喜欢高高在上而不愿碌碌无为,都愿意自己贤能而嫉妒不如别人。
愿自己贤能则争强好胜之心就产生,嫉妒不如别人则怨恨、争斗就产生。)
所以,不标榜(就是不吹捧、夸耀)有才能的人,人民就不会因为名利而争强好胜;
不贵重、不炒作那些本就稀缺的资源和不易获得的财物,就不会有人因此而去欺诈、偷窃、以身犯险;
不显耀足以引起贪心的事物,就不会使民心浮躁、迷乱。
因此,开明通达的王治理天下的原则是: 排空百姓的心机,填饱百姓的肚腹,减弱百姓的竞争意图,增强百姓的筋骨体魄。
想尽办法使人民恢复到没有诡诈、贪求,单纯素朴的“自然”本性。
使有智巧、谋略的人也能明白其中的道理,而不愿冒天下之大不韪;人们都能认识到自己的局限,不做干犯“自然”的事,(就是不去主观干涉,人、事、物经过长期磨合,而形成的和谐、稳定、健康、平衡...的那种状态。”)天下就没有什么治理不好的了。
不上贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民不乱。是以聖人之治也,虚其心,实其腹, 弱其志,强其骨。恒使民无智无欲也。 使夫智不敢弗为而已,则无不治矣。
简译:
(从分别善恶、美丑...开始,人们单纯素朴的本性被扰乱,性情就改变了。
人们都喜欢尊贵而不愿卑微,喜欢高高在上而不愿碌碌无为,都愿意自己贤能而嫉妒不如别人。
愿自己贤能则争强好胜之心就产生,嫉妒不如别人则怨恨、争斗就产生。)
所以,不标榜(就是不吹捧、夸耀)有才能的人,人民就不会因为名利而争强好胜;
不贵重、不炒作那些本就稀缺的资源和不易获得的财物,就不会有人因此而去欺诈、偷窃、以身犯险;
不显耀足以引起贪心的事物,就不会使民心浮躁、迷乱。
因此,开明通达的王治理天下的原则是: 排空百姓的心机,填饱百姓的肚腹,减弱百姓的竞争意图,增强百姓的筋骨体魄。
想尽办法使人民恢复到没有诡诈、贪求,单纯素朴的“自然”本性。
使有智巧、谋略的人也能明白其中的道理,而不愿冒天下之大不韪;人们都能认识到自己的局限,不做干犯“自然”的事,(就是不去主观干涉,人、事、物经过长期磨合,而形成的和谐、稳定、健康、平衡...的那种状态。”)天下就没有什么治理不好的了。