日语吧 关注:1,021,593贴子:19,231,715
  • 3回复贴,共1

关于非商业汉化的翻译授权这件事...

取消只看楼主收藏回复

LZ在pixiv上看到过不少很对口味的小说
想发私信征询一下原作者大大的意见,如果开放授权的话就鼓捣鼓捣翻出来
一般这种该怎么说呢...?需要用敬语吗?
比如:大変恐縮ですが、先生の作品を中国語に訳させていただけませんでしょうか
会不会显得太生硬了...TAT
求各位大佬指教


IP属地:山东1楼2024-07-10 00:41回复
    先找个沙发坐一坐


    IP属地:山东2楼2024-07-10 00:53
    回复
      再搬个板凳


      IP属地:山东3楼2024-07-10 01:35
      回复
        在4楼大佬版本的基础上改了点地方
        突然のメッセージお邪魔しました[士下座颜文字]、近頃○○さんの[作品标题+pid]を読みまして、とても感動です![自己对于作品的感想]。実は、先生の作品を中国語に翻訳させてもらいたいと思って、そして中国の[汉化版的登载平台]で公開し、中国のファン達と共有しても宜しかったら幸いです。もちろん先生のIDと作品の元URLもきちんと記載しておきます、どうかよろしくお願いいたします


        IP属地:山东8楼2024-07-18 00:42
        回复