新医国学研究会吧 关注:9贴子:399
  • 8回复贴,共1

【绾纱//150322】ஐ笔墨丹青卷ஐ国学科普◆第四卷

取消只看楼主收藏回复


被误传多年的俗语
    ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
    除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
 


IP属地:江苏1楼2015-03-23 23:35回复

    1、嫁鸡随鸡,嫁狗随狗:原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人,也要随其生活 一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音 成鸡、成狗了。
        ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
        除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
     


    IP属地:江苏2楼2015-03-23 23:36
    回复

      3、有眼不识金镶玉:原是“有眼不识荆山 玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉 匠在荆山发现的玉。
          ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
          除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
       


      IP属地:江苏4楼2015-03-23 23:37
      回复

        4、不到黄河心不死:原是“不到乌江心不 死”。乌江,项羽自刎的地方。乌江讹变 成黄河,真是让人无从解释了。
            ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
            除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
         


        IP属地:江苏5楼2015-03-23 23:37
        回复

          5、舍不得孩子套不住狼:原是“舍不得鞋 子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不 怕跑路,不怕费鞋。不过这个还能理解, 因为四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
              ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
              除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
           

              ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
              除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
           


          IP属地:江苏6楼2015-03-23 23:37
          回复

            6、狗屁不通:这个成语原是“狗皮不 通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏时,狗要 借助舌头来散发体内的燥热,“狗皮不 通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污 浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也将就吧!
                ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
                除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
             


            IP属地:江苏7楼2015-03-23 23:38
            回复

              7、王八蛋:这是民间的一句骂人话。实 际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古 代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、 义、廉、耻”,此八端指的是做人之根 本,忘记了这“八端”也就是忘了做人根本,可是后来却被讹传成“王八蛋”。
                  ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
                  除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
               


              IP属地:江苏8楼2015-03-23 23:38
              回复

                9、刑不上大夫,礼不下庶人:原句是“刑 不尊大夫,礼不卑庶人”。由于我们 对“上”“下”的认识不全,常将它们误解。 其实“上”“下”还有尊卑之意,原意应为不会因为大夫之尊,就可以免除刑罚;也不 会因为是平民,就将他们排除在文明社会 之外。
                    ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
                    除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
                 


                IP属地:江苏10楼2015-03-23 23:39
                回复

                  10、无奸不商:原是“无尖不商”,是说古 时候开粮行、卖谷米是用升或斗量的,商 人卖谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,尽 量让利,以博得回头客,所以叫无尖不 商。如果是“奸”,那世上做生意的,没一个好人了。”
                      ✎﹏₯㎕﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
                      除非黄土白骨,我守你百岁无忧。
                   


                  IP属地:江苏11楼2015-03-23 23:39
                  回复