英语吧 关注:1,552,130贴子:11,417,179
  • 13回复贴,共1

【分享】诗情(2)

取消只看楼主收藏回复

上一次分享了 W H Auden 的诗,谈及人们对其他人所受的痛苦漠不关心。然而,当我们去关心别人的时候,会不会是错付了?这次分享的诗,是当年老师在考试出的题目,记忆犹深


IP属地:中国香港1楼2021-04-28 23:15回复
    虽然已经是多年前的事,但依稀记得我对此诗的第一个印象是联想到孤独或者孤立(loneliness/isolation),毕竟这是当时学习到的一些文学作品里面的主题。小孩和雪人都好像是孤零零的,有点同病相怜。
    然而日后再读,又有另外一番解读。有些作品值得一读再读,因为人生的阅历增加了,便可能对作品有更深入或者不一样的体会。


    IP属地:中国香港4楼2021-04-29 13:39
    回复
      也是从诗的题目开始说起吧 —— Boy At The Window(不要问为什么 Boy 前面不加 A )。
      这诗也是由两段组成,但比 Musée des Beaux Arts 的结构整齐,每段是八行,节奏自然流畅,从全知的第三者角度分别描述小孩和雪人的思想和感受。
      Boy 代表单纯,这窗(Window)可以让人看到屋外的景物,同时也有倒影(reflection:也有反思的意思)


      IP属地:中国香港8楼2021-04-30 21:31
      收起回复
        这诗的第一段基本上是 “Boy,你怎么看?”
        首两句说小孩子看到了雪人孤零零的站着,在黄昏时分,寒意袭人,非他能够忍受的。第一句三个/s/音押头韵(seeing,snowman,standing),真有瑟瑟发抖的感觉。这个 more than he can bear 的 he,是小孩子呢?还是雪人?
        第三和第四句说小孩子甚至哭起来,感到寒风将终夜咬牙切齿(gnashing 通常是说 gnashing of teeth)和大大呻吟。


        IP属地:中国香港10楼2021-05-03 13:06
        收起回复
          第五行至第八行仍然是以小孩子的角度来看——在寒冷的天气下,雪人面色苍白(pale-faced),用沥青造成的眼睛(bitumen eyes)怔怔地望着他。这里诗人用了《圣经》的典故(biblical allusion),人类始祖亚当被上帝赶离伊甸园时,就是这样凝望着这个乐园。对小孩子来说,自己的屋内就是天堂,而雪人则被遗弃在外面受风侵雪略。


          IP属地:中国香港14楼2021-05-03 22:33
          收起回复
            这诗的第二段就变成了 “Snowman,你怎么看?”
            第一行的 nonetheless 就十分精妙,一下子来个转折 —— 男孩子担心雪人的状况,雪人却是安于现状(content),不想进屋子里然后挂(融化)掉(no wish to go inside and die)。
            诗人赋予雪人生命,大部分人都认为这是拟人法(personification),我个人则认为也可以看成拟人论(Anthropomorphism),像 Jack London 在小说 The Call of the Wild 描述混种狗 Buck 一样,将人类的情感套用到非人类的生物/物件上。


            IP属地:中国香港16楼2021-05-05 21:02
            回复
              我曾经发过下面的文本,是英国 IGCSE 英语文学课程的目的,清楚说明修读文学不是为了数数看自己读过多少作品、学了多少生词、有多少生词是一词多义。
              以唐诗来说,许多小孩子已经能够念了,但认识了每个字就真的代表认识了那些诗吗?为啥大学生甚至博士生还在读唐诗,他们要学习生词吗?


              IP属地:中国香港17楼2021-05-05 21:24
              收起回复
                在电影《雷神》里面饰演雷神弟弟 Loki 的 Tom Hiddleston,在2019年制作了一段音频,读出了12首英诗。他的开场白是这样的:


                IP属地:中国香港18楼2021-05-05 21:38
                收起回复
                  继续说第二段。第三至第六行说雪人为了小孩子的担忧而感动(moved),虽然他的本质(element:元素)是结了冰的水(frozen water),他仍然融化了足够的的(雨)水从一只眼睛流下泪来。
                  上一段说雪人的眼睛是沥青造成的(bitumen eyes),应该挺坚硬的。这一段却说他拥有 soft eye,多么的温柔 ,而流出来的眼泪是纯洁的(purest) —— 诗人把雪人描绘得很可亲


                  IP属地:中国香港19楼2021-05-05 21:50
                  收起回复
                    最后两句画龙点睛。小孩子所在的窗户有光(bright pane),环绕他的是温暖(warmth),光明(light)和疼爱(love),一连三个 such 去强调,然而最后更加强调的是恐惧(so much fear)。这是什么样的恐惧呢?


                    IP属地:中国香港20楼2021-05-05 21:54
                    收起回复
                      我个人认为,此诗最后的 so much fear 可以有三重的解读:
                      (1)小孩子担忧雪人“风露立终宵”,怕“他”受不了
                      (2)小孩子在屋里有温暖、光明和疼爱,害怕外面冰冷无情的世界
                      (3)从雪人的角度来看,“他”反而害怕屋里的温暖,所以不想进去然后挂(融化)掉(no wish to go inside and die)


                      IP属地:中国香港21楼2021-05-06 21:12
                      回复
                        这首诗引发了对共情(empathy)的思考,或者是关于换位思考(to be in somebody's shoes)。
                        诗由两段组成,每段八行,好像镜子一样,而视角是相对的。每行有十个音节,大部分是五步抑扬格(iambic pentameter),读起来十分流畅,而且押韵,增加了音乐性。


                        IP属地:中国香港22楼2021-05-07 22:53
                        收起回复
                          做个总结吧:
                          The poet presents two perspectives by two well-structured stanzas which seem to mirror each other. Although these are not fundamentally opposing views, many binary oppositions are apparent: inside (the house) / outside, warmth / cold, dark (dusk) / bright, anxiety / contentment and innocence / sophistication. While there may be misunderstandings on the boy's side, the two "animate" objects are connected by their attempts to feel for each other. The fear, however, is that one side is eager to impose his values and beliefs on the other one (e.g. with the boy bringing the snowman into the house, if feasible) and thereby resulting in irrecoverable damage. As the saying goes, the road to hell is paved with good intentions.


                          IP属地:中国香港23楼2021-05-10 13:01
                          回复
                            谈及“换位思考”这个概念,另外一首我在中学时期学习的诗是 Clifford Dyment 的 Man and Beast,其中有反战的信息。


                            IP属地:中国香港24楼2021-05-10 22:13
                            收起回复