-
-
4
-
57
-
0我也不清楚,芥川的文字中,本身就具有中国古典小说的那种味道,还是译者翻译的好,或是两者都有。芥川的很多文字,有的有趣,有的具体智慧型,看芥川谈虚幻,“人世间的一切都像是无尽的幻觉,只有文学才是唯一的真实。”这么有趣又文艺的话,哈哈。看芥川谈人生,“人的一生,就是在不断地寻找自己的存在价值。”不要忘记人生是要战斗到死。很多作家谈人生,谈来谈去,依然谈不明白,要不就是说,人生无意义,意义需要自己去寻找
-
55首先是毛利先生,是我最先看到的一篇,也是这篇文章激起了我对芥川文学的兴趣。 地狱变和戏作三昧,两篇的主人公有着共同之处,有时候我对未来犹豫不
-
11芥川的作品虽然诡谲细腻但其实并不难懂,作者只是没有走“脸谱化”的世俗套路,而是将他要说的揉碎了渗透在字里行间,仔细品品文中的四个“人”,内涵也就跃然纸上了—很深刻,不禁让人细思及恐。 说四个“人”其实是不准确的,确切的说应该是三个人和一只猴子,但那三个真正的人—崛川大公、良秀、和“我”,从他们身上看不出一丝人性,嗔怒、傲慢、痴狂、贪婪、疯癫大家合作编演了这出悲剧,有导演、有演员、有观众,而这前后唯
-
116实在弄不清楚这一篇讲的是什么 有哪位高手能解释1下结尾表达了什么吗?
-
5文章讲了身为“失魂者”的我的一些体验,全文不断强调自己歇斯底里的妻子,从没有不忠的行为,最后是妻子的无故失踪,真相是什么?
-
215来说一下吧
-
9读了《虱子》一文,可是不明白芥川到底想传达什么信息啊。 希望有见解的朋友为我指明一下!谢谢!
-
279
-
13来讨论一下译本吗 当初是看高慧勤翻译的罗生门开始看的芥川,特别喜欢,前一阵子看到有全集就买了,但是没想到里面的翻译良莠不齐的,有些篇目看得磕磕绊绊。写这个帖子呢一来是想看下哪个译本更出色,二来也是排个雷顺便供大家参考这个全集要不要买?(本人不懂日语,就单从中文的感受来说吧)
-
22水虎① (请读作kappa) ① 原文作河童,日本民间传说中的一种两栖动物,面似虎,身上有鳞,形如四五岁的儿童。
-
1
-
17度娘莫吞帖
-
6越往后看发现描写的越细腻。。。
-
113
-
33我知道芥川吧人才多,在此献丑真是斗胆 我知道我这次有不知道像了谁的文风,我自己都不清楚,也许是潜意识,大家看出来的话不如说出来吧 我是无锡人,大家可以去问度娘,无锡真的有海么多海么多的樱花树,在这方面不能说我造作 呃,其他的可以拍砖啦
-
4罗生门》观后感 电影《《罗生门》分别以四个相互牵扯却又不同身份的人的视角讲述了一桩杀人案件。整个案件的最大疑点——究竟是谁杀了男人?强盗,女人,还有男人的灵魂,各执一词,最终由目睹全过程的樵夫揭晓谜底。看完这部黑白电影,我最大的感触便是:人往往会在对外表达的时候“去糟取精”。强盗口中是女人苦苦哀求他杀掉自己的丈夫;女人口中是自己把命运交给强盗和男人,由他们二人决斗;男人的灵魂则痛斥女人的残忍和背叛
-
5伟大的吧友们,求几张清晰的芥川龙之介的照片。
-
1
-
2
-
57+3
-
2想找一篇芥川写过的关于老人喝醉酒后抱着一只猫喃喃着诉说爱人间情愫的作品,有人知道是哪一篇吗?
-
2
-
8买的实体书里前言提了一嘴这篇,但是里面并没有,到网上找也没有找到。
-
3
-
13我想买关于芥川先生的著作,想知道关于《罗生门》鲁迅译本和林少华译本哪个好? 或者说,哪个译本能翻译出来芥川先生的风格?我之前看有人说芥川的语言风格偏古典,就是那种类似文言文(我形容有限,大体意思是这样)?想请问应该如何选择译本
-
2芥川的《复仇之旅》有人看过吗,最后的结局是何意呢?是别有深意还只是我想多了(我以为是兵卫未死,为仇敌立的塔),文章的主题是什么呢,坚守?人性?还是宽恕呢?芥川对复仇又持有怎样的态度呢(与之相近的另一篇文章《大石内藏助的一天》主题又是什么呢?)?
-
48谁能给我说一下地狱变 (魔术)隐藏了什么道理,想表达什么
-
18大家对此有什么想法吗?我感觉这篇像是他的半自传,里面很多地方很有哲学意味在,不知道有没有相关的解读。
-
8好像吧里人变多了,那么我来推一些最近看的书
-
8我来几个
-
5把芥川的竹林中编进去了
-
3芥川名句
-
1翻来覆去看了几遍仍不太懂。有人能解答一下吗
-
9我会努力让芥川龙之介吧越来越好。 吧友有什么意见都可以提。 此外,想当小吧的吧友说一声。
-
0
-
3因为平时很忙所以想一页纸一页纸看,但是撕书有点心疼就想自己印纸上,复印件太糊观感太差,求助一下文包