史逸欣吧 关注:531贴子:2,475

◆◆Vienna Teng◇◆◇◆ 110408|歌词◇ LunaBlanca的歌词翻译专楼

取消只看楼主收藏回复

好不容易有这样一个存放爱好的场所,天天打酱油对不起Vienna和各位朋友们。
所以为了给吧里增加些生命迹象,也为了便于向更多人推广Vienna的作品,更为了寄托自己对偶像的钟爱,我特地在这里开楼翻译歌词。
说来惭愧,很多年没受过文学的熏陶了,又缺乏美国文化方面的知识,所以并不能保证提供优质的译作。但只要比翻译软件的成果稍准确些,也算尽了一份绵薄之力了。
我将会有序地持续发布内容。还是从最近的一张专辑开始吧,因为越新的歌越亟需翻译,老歌很多已有译本散落在网上各处了。 


IP属地:上海1楼2011-04-08 22:48回复

    ====== Inland Territory    内陆地区 ======
    01. The Last Snowfall 最后一场雪
    02. White Light 白光
    03. Antebellum 战前
    04. Kansas 堪萨斯
    05. In Another Life 在另一世中
    06. Grandmother Song 阿婆的歌
    07. Stray Italian Greyhound 流浪的意大利猎犬
    08. Augustine 奥古斯汀
    09. No Gringo 美国佬禁入
    10. Watershed 分水岭
    11. Radio 收音机
    12. St. Stephen's Cross 圣史蒂芬的十字架

    


    IP属地:上海2楼2011-04-08 23:01
    回复
      【Inland Territory 内陆地区】
      01. The Last Snowfall 最后一场雪
      If this were the last snowfall
      No more halos on evergreens
      If this were the last glimpse of winter
      What would these eyes see?
      假如这是最后一场雪
      常青树上不再有光晕
      假如这是冬季的最后一瞥
      这双眼睛会看到什么?
      If this were the last slow curling
      Of your fingers in my palm
      If this were the last I felt you breathing
      How would I carry on?
      假如这是最后一次
      你的手指轻挠我的手心
      假如这是最后一次感受你的呼吸
      我该如何活下去?
      This is not the last snowfall
      Not our last embrace
      But if I were that kind of grateful
      What would I try to say?
      这不是最后一场雪
      不是我们的最后一次相拥
      然而倘若我是那样地惜福
      我又会想说些什么?

      


      IP属地:上海5楼2011-04-09 16:12
      回复
        唉,利用自己是小吧之便,把排版效果不满意的删掉了,所以楼层都是间断的


        IP属地:上海8楼2011-04-09 20:26
        回复
          【Inland Territory 内陆地区】
          03. Antebellum 战前
          In the fall
          秋天里
          We circle through the leaves
          我们踏着落叶散步
          And talk about the little ones
          谈论着孩子们
          And we smile, but never say too much
          我们微笑,却并不多讲话
          The moment always vanishing
          时光总是转瞬即逝
          One by one the neighbors' lights come on
          一盏接一盏,邻里亮起灯光
          Our October day is almost gone
          我们十月里的日子已所剩无几
          I know the border lines we drew between us
          我知道,我们之间划出的界线
          Keep the weapons down
          使武器搁置
          Keep the wounded safe
          使伤者安全
          I know our antebellum innocence
          我知道,我们战前的天真
          Was never meant to see the light of our armistice day
          本不该看到停战之日的光明
          In the spring
          春天里
          We climbed the rolling hills
          我们曾攀登起伏的群山
          And talked about our budding plans
          谈论我们萌芽的计划
          And we smiled
          那时我们微笑着
          Our faces like a mirror
          我们的脸如同一面镜子
          Showing us our secret sides
          显示出各自隐秘的一面
          But then the fights
          而后却是争斗
          The sharp words splintering the night
          尖利的词语划破夜空
          How I couldn't be what you'd need
          说我无法符合你的需要
          But oh how I could make you bleed
          但我怎能竟让你流血
          I know the border lines we drew between us
          我知道,我们之间划出的界线
          Keep the weapons down
          使武器搁置
          Keep the wounded safe
          使伤者安全
          I know our antebellum innocence
          我知道,我们战前的天真
          Was never meant to see the light of our armistice
          本不该看到停战的光明
          But how much would I give to have it back again
          但我愿付出多少代价来找回它
          How much did we lose to live this way
          因这样的生活,我们蒙受了多少损失
          You'll go home...I'll stay here
          你回家,我留下
          Seasons keep on marching
          季节一如既往地更迭
          I'll stay here...you'll go home
          我留下,你回家
          Only strangers watching
          只有陌生人在守望
          I know the border lines we drew between us
          我知道,我们之间划出的界线
          Keep the weapons down
          使武器搁置
          Keep the wounded safe
          使伤者安全
          I know our antebellum innocence
          我知道,我们战前的天真
          Was never meant to see the light of our armistice day
          本不该看到停战之日的光明

          【译者手记】之前竟疏忽了,后得高人指点才注意到——第一段“春天”中的动词都是现在时,而第二段“秋天”的却是过去时,原来是Vienna惯用的时空交错手法。据一些人分析,这首歌讲的并不是真正的战争,而是一对夫妻的感情破裂。他们曾发生激烈的争执,现在硝烟早已散去,却再也回不到从前。他们或许已经离了婚成为普通朋友,或许仍名义上一起生活,但这表面的和平已不是“战前”的那份纯真了。

          


          IP属地:上海11楼2011-04-12 00:10
          回复
            僵尸好久了,努力复活中……
            又不想漏掉原文的每一个元素,又想要连贯通顺,翻译真是件纠结的事情……


            IP属地:上海18楼2011-09-28 16:40
            回复
              【Inland Territory 内陆地区】
              07. Stray Italian Greyhound 流浪的意大利猎犬
              Oh no not now
              哦,现在不要
              Please not now
              现在请不要
              I just settled into the glass half empty
              我刚刚适应半空的杯子
              Made myself at home
              让自己踏实下来
              And so why now
              为什么要现在呢
              Please not now
              现在请不要
              I just stopped believing in happy endings
              我刚刚不再相信幸福结局
              Harbors of my own
              不再相信自己的港湾
              But you had to come along didn't you
              但你总得与时俱进对不对
              Turn down the doors, throw open windows
              推倒大门,撞开窗户
              Oh if you knew just what a fool you have made me
              你可知道你让我显得多么愚蠢
              So what do I do with this?
              这让我怎么办呢
              This stray Italian greyhound
              这流浪的意大利猎犬
              These inconvenient fireworks
              这不合时宜的焰火
              This ice-cream-covered screaming hyperactive thought
              这冰淇淋覆盖的尖叫着的活跃过度的思想
              God I just want to lay down
              天哪,我只想躺下
              These colors make my eyes hurt
              这些色彩刺痛我的眼睛
              This feeling calls for everything that I am not
              这种感觉唤起了我所不符合的一切
              I'm not that kind
              我没那么善良
              I'm so good at shooting down any notion
              我最擅长击破那种
              This tired world could change
              认为这个疲惫的世界可以改变的想法
              It's all been bought
              全都是利益交换
              Well, or at least that was my line
              嗯,至少我这样说
              No use in spending all that emotion
              何必浪费那么多感情
              When there's someone else to blame
              反正可以怪到别人头上
              But you had to come along didn't you
              但你总得与时俱进对不对
              Rev up the crowd, rewrite the rule book
              激起群众,重写规章
              Where do I go when every no turns into maybe
              当所有的“不”变成“可能”,我又该怎样
              So what do I do with this?
              这让我怎么办呢
              This sudden burst of sunlight
              突然间阳光照耀
              And me with my umbrella
              我却还打着雨伞
              Cross-indexing every weatherman's report
              互相参考着每个天气预报员的报告
              I was ready for the downslide
              我准备好接受萧条
              But not for spring to well up
              却没料到春天复苏
              This feeling calls for everything I can't afford to know
              这种感觉唤起了一切我没有勇气去知晓
              Is possible now
              已成为可能的事物
              What do I do, what do I do
              我怎么办,我怎么办
              With a love that won't, that won’t sit still
              对一场不能天长地久的爱情
              Won't do what it's told
              不能遂人愿的
              What do I do, what do I do
              我怎么办,我怎么办
              With a love that won't sit still
              对一场不能天长地久的爱情
              Please not now
              现在请不要
              Please not
              请不要
              What do I do, what do I do
              我怎么办,我怎么办
              With a love that won't, that won’t sit still
              对一场不能天长地久的爱情
              Won't do what it's told
              不能遂人愿的
              What do I do, what do I do
              我怎么办,我怎么办
              With a love that won't sit still
              对一场不能天长地久的爱情
              Everything that I am
              我符合的一切
              Everything that I am
              我符合的一切

              【道听途说】 这首歌的背景是,Vienna听了奥巴马的竞选演说以后很激动,仿佛看到水深火热的美国有了大救星……
              【译者手记】 我相信Vienna不是五美分党……即使真是的话,看看人家的措辞,跟天朝的赞歌对比一下。

              


              IP属地:上海19楼2011-09-28 16:53
              回复
                08. Augustine 奥古斯丁
                Oh my god
                哦,我的天
                What have I done
                我做了什么
                Chasing some mirage in my Mojave sun
                在莫哈维的阳光下追逐着海市蜃楼
                Don't say every chance is lost
                不要说所有机会都已失去
                Please don't say anything at all
                请什么也不要说
                In sand and thorns
                在沙漠与荆棘中
                I'm walking forth
                我向前走着
                Bare and blinking as the day that I was born
                赤裸,闪着光,如初生之时
                Bells in spires of China white
                汉白玉尖顶教堂里的钟
                Ring for an Augustine tonight
                今夜为一位奥古斯丁鸣响
                Oh now, I'm breaking down, breaking down
                此刻,我正在崩溃,正在崩溃
                Oh now, I'm breaking down, breaking down
                此刻,我正在崩溃,正在崩溃
                Oh now, I'm breaking down
                此刻我正在崩溃
                Oh let me be
                就让我成为
                Let me be your Augustine
                让我成为你的奥古斯丁
                Lead me now
                现在请指引我
                I understand
                我已懂得
                Faith is both the prison and the open hand
                信念既是监牢也是张开的手
                Bells on low on high
                高高低低的钟
                Will you ring for Augustine tonight
                你们今夜是否会为奥古斯丁鸣响
                Oh now, I'm breaking down, breaking down
                此刻,我正在崩溃,正在崩溃
                Oh now, I'm breaking down, breaking down
                此刻,我正在崩溃,正在崩溃
                Oh now, I'm breaking down
                此刻我正在崩溃
                Every illusion in between
                其间的每个幻象
                All the lies that I have seen
                我所目睹的全部谎言
                Oh let me be your Augustine
                就让我成为你的奥古斯丁

                【道听途说】 圣奥古斯丁成长于基督教的环境中,却一度叛离,后因遭遇某种困境(歌词中的“breaking down”指此意)而顿悟人生应有比个人享乐更高的追求,从此忠于基督教,并留下珍贵的著作。Vienna称自己一直无法理解那些宗教信徒们何以能够对看不见的事物如此坚信,但希望能有机会亲身体验这种皈依的心路历程。

                


                IP属地:上海20楼2011-09-29 12:41
                回复
                  09. No Gringo 美国佬禁入
                  Father says head down
                  爸爸说低下头
                  We don't want them finding you
                  我们可不想让他们发现你
                  Mother says practice now
                  妈妈说赶紧练习
                  All the words you know
                  所有你知道的词句
                  Oh Arizona's burning
                  亚利桑那烈日炎炎
                  They say the fence turned round
                  人们说格局已经逆转
                  And now the razor wire keeps us out
                  现在铁丝网把我们拦在外面
                  Mother says with luck
                  妈妈说运气好的话
                  We'll sleep under a roof tonight
                  我们今晚可以有个屋子睡
                  Father says in the truck
                  爸爸说在这卡车里
                  We'll be crushed in tight
                  我们只得挤作一团
                  Oh Chicago don't forget me
                  芝加哥不要忘记我
                  As the miles between us grow
                  我正与你渐行渐远
                  Keep the maple tree carved with the name of my love
                  留着那棵刻着我爱人名字的枫树
                  The hills we would sled race down
                  我们赛过雪橇的小山
                  Lake Michigan stay endless and painted in sky
                  密歇根湖继续无垠地画在天空吧
                  Goodbye
                  再见了
                  Mother says years ago
                  妈妈说若干年以前
                  The whole world was ours to rule
                  整个世界都归我们统治
                  Father says let it go
                  爸爸说算了吧
                  Those days are gone for good
                  那些日子早已一去不返
                  All the signs read no gringo
                  所有的标志都写着美国佬禁入
                  But somehow we'll find our way
                  但无论如何我们会找到自己的出路
                  Maybe waiting at dawn by the factory doors
                  也许是清晨守在工厂门口
                  Sunburnt and bent in the fields, hey
                  晒得黝黑佝偻在田地间
                  Don't turn us in
                  不要告发我们
                  We'll be silent as the grave
                  我们会像坟墓一样静默
                  As time
                  像时间一样静默
                  No gringo
                  美国佬禁入
                  No Gringo aquí
                  美国佬禁入此地
                  Words as levies against the flood
                  言语像对洪水征收的苛税
                  Hoy cerrado
                  到此为止了
                  There's too many to feed
                  太多人口嗷嗷待哺
                  Room for only our own kind, our own blood
                  只有我们自己族裔的份
                  No gringo
                  美国佬禁入
                  No Gringo aquí
                  美国佬禁入此地
                  You have stayed in this land for too long
                  你们在这片土地上已经够久了
                  Tan amargo
                  多么苦涩
                  But there's no time to grieve
                  但没有时间悲伤
                  You just pack up your things and move on
                  你还是打起包裹继续前行
                  And move on, and move on
                  继续前行吧

                  【译者手记】 三十年河东三十年河西,当曾经的优越者沦为向曾经的卑微者乞食,会是怎样一番图景,真是富于哲理的想象。这些突破常规的题材正是我认为Vienna超越其他歌手之处。我本人对这首歌描写的世态非常有切身之感触,详情请见我的帖子“◆◆Vienna Teng◇◆◇◆ 110222|感悟◇ No Gringo:优越者的自省”
                  <贴吧.百度.康姆>/p/1007798654 (度娘连自己的链接都禁?)

                  


                  IP属地:上海24楼2011-09-30 12:20
                  回复
                    第4首歌怎么也没了,明明那么纯洁的内容……
                    有删帖权限的各位老大们点击帖子时小心一点哦,避免误操作
                    与此同时,我也瞪大一双猫猫眼发挥邪恶思维找闽橄瓷……
                    =======================
                    04. Kansas 堪萨斯
                    Sun sets in an ocean of brown farmland haze
                    夕阳沉入一片浩渺如烟的褐色农田
                    Power lines draped across roads you could drive on for days
                    电缆横挂在可以一连行驶数日的公路上方
                    Well it's all too perfect
                    这一切都那样完美
                    Time to look back at us now
                    现在该回头看看我们自己
                    Endless and empty like Kansas
                    无边而空旷,就像堪萨斯
                    Our cities of clouds
                    我们的云中之城
                    Flat on the table like Kansas
                    坍塌在桌上,就像堪萨斯
                    I lay down in sheets suddenly worn threadbare
                    我躺倒在瞬间变得破旧的床单上
                    Every wall I lean on transforms to sliding doors and thin air
                    我倚靠的每一面墙都化为滑动的门和稀薄的空气
                    Well I hope yours is kinder
                    唉,希望你的那份要仁慈些
                    Let go of this when you find her
                    找到她以后,就忘掉这些吧
                    Bury this hard
                    将它狠狠地扌奄埋吧
                    Down underneath your white canvas
                    扌奄埋在你白色的画布之下
                    Our houses of cards
                    我们用纸牌搭成的房子
                    Flat on the table like Kansas
                    坍塌在桌上,就像堪萨斯
                    It's not regret
                    这不是懊悔
                    Just an unexpected accounting of debts
                    只是一次突如其来的债务清算
                    Only now called
                    却在此刻提起
                    It's not regret
                    这不是懊悔
                    Just remembrance is all
                    只是追忆而已
                    Of how close we had come
                    我们曾离成功那么近
                    The war almost won
                    战铮几乎胜利了
                    But I sent up our flag and moved on
                    我却缴了旗,径自离去
                    You and I
                    你和我
                    Lost to the winter like Kansas
                    迷失在冬季,就像堪萨斯
                    And all my goodbyes
                    我的全部告别
                    Flat on the table like Kansas
                    平摊在桌上,就像堪萨斯
                    This accounting of debts
                    这一次债务清算
                    Only now called
                    只是此刻提起

                    【道听途说】 堪萨斯州地势平坦,一片空旷而荒凉的景象,因而有歌词中的比喻。当然也意味着故事发生的地点。

                    


                    IP属地:上海26楼2011-10-26 13:10
                    回复
                      10. Watershed 分水岭
                      While you were building your empires
                      当你建造帝国
                      I was still sleeping
                      我仍在沉睡
                      I was still sleeping
                      我仍在沉睡
                      While you were setting your woods afire
                      当你点燃树林
                      I was still dreaming
                      我仍在梦中
                      I was still dreaming
                      我仍在梦中
                      Now I will unsettle the ground beneath you
                      而今我要搅动你脚下的大地
                      Send my waters ashore
                      让我的海水涌上岸
                      Creep into your bed
                      爬上你的床
                      Find you in every corner
                      将你从每一个角落寻出
                      While you argue it over
                      当你推敲斟酌
                      I am not waiting
                      我并未等待
                      I am not waiting
                      我并未等待
                      While you retreat to your comforts
                      当你回归安逸
                      I am not fading
                      我并未衰落
                      I am not fading
                      我并未衰落
                      I've done this many times before you
                      在你之前,我已多次如此
                      Old Shanghai
                      旧上海
                      New Orleans
                      新奥尔良
                      Amsterdam and Mumbai
                      阿姆斯特丹和孟买
                      Strange new creatures
                      陌生的新奇生物
                      To scavenge your pores
                      在你的毛孔中觅食
                      Oh I've done this many times before you
                      在你之前,我早已多次如此
                      Ashen sky
                      苍白的天空
                      Lightning storms
                      闪电的风暴
                      Deltas to desert plains
                      从三角洲到荒原
                      Wartime on every border
                      战时的每道疆界
                      I've done this many times before you
                      在你之前,我已多次如此
                      Watched the pattern take form
                      静观格局形成
                      Children your time is done
                      孩子们,你们时限已到
                      If you say it's done together
                      如果你说那是同归于尽

                      


                      IP属地:上海27楼2011-10-26 13:40
                      回复
                        为什么又发不上帖子……内容还算健康啊


                        IP属地:上海33楼2012-09-10 18:03
                        回复
                          12. St. Stephen's Cross 圣史蒂芬的十字架
                          He was there the night the wall came down
                          墙倒下的那夜,他在场
                          He lost her in the endless crowd
                          他在无边的人群中把她弄丢了
                          In the shadow of St. Stephen's cross
                          在圣史蒂芬的十字架阴影下
                          He sent cries aloft for his fellow man
                          他高声呼喊着同伴
                          His fingers slipping from her hand
                          他的手指从她手中滑脱
                          The rain clouds prowling overhead
                          雨云在头顶徘徊
                          She was there the night the wall came down
                          墙倒下的那夜,她在场
                          She faded into that newborn crowd
                          她消失在新生的人群中
                          Like a warning of what could be lost
                          就像在警告将会失去什么
                          Through the perforated night she ran
                          她奔跑在穿孔的夜色中
                          Her fingers slipping from his hand
                          她的手指从他手中滑脱
                          And she breathed in freed0m before daylight tread
                          她在黎明踏入之前呼吸到了自油
                          (待续)


                          IP属地:上海35楼2012-09-10 18:07
                          回复
                            (接上帖
                            They were there the night the wall was drowned
                            墙被淹没的那夜,他们在场
                            In the surging of that tidal crowd
                            在人群如潮的涌动中
                            An old world made new
                            一个旧世界被变成了新的
                            On the same holy ground
                            在同一片神圣的土地上
                            She found him standing, looking lost
                            她发现他伫立着,怅然若失
                            In the shadow of St. Stephen's cross
                            在圣史蒂芬的十字架阴影下
                            And he closed his eyes and heard no sound
                            他闭上眼睛,什么也听不到
                            But her breathing warm against his mouth
                            只有她呼出的温暖气息在他嘴边

                            【道听途说】圣史蒂芬教堂位于维也纳,恰好与Vienna的名字相合。但实际上这个地方并未发生过歌词中描写的故事。显然歌中的“墙”是一件类似于柏林墙、代表着被摒弃的旧时代的事物,只是一种比喻,大家懂的。
                            


                            IP属地:上海36楼2012-09-10 18:09
                            回复

                              堕落到每天只有签一下到了……
                              waiting for a white light...


                              IP属地:上海37楼2012-11-15 00:33
                              收起回复