IA:
可没有“过分”这一说。-There’s no such thing as too much.
SH:
噢,你可以享受追捕猎物的兴奋感,渴望用游戏作为消遣,我完全理解。可感情用事呢?感情用事是失败者的致命缺陷。-Oh, enjoying the thrill of the chase is fine. Craving the distraction of the game, I sympathise entirely. But sentiment? Sentiment is a chemical defect found in the losing side.
IA:
感情用事?你指的是什么?Sentiment? What’re you talking about?
SH:
你。-You.
IA:
噢,老天。看看这个小可怜,你不会真以为我对你有兴趣吧?为什么?因为你是伟大的夏洛克.福尔摩斯,戴着滑稽帽子的大侦探?-Oh dear God. Look at the poor man, you don’t actually think I was interested in you? Why? Because you’re the great Sherlock Holmes, the clever detective in the funny hat?
SH:
不,因为我摸到了你的脉搏,你的脉搏加快,瞳孔放大。-No, because I took your pulse. Elevated, your pupils dilated.
SH:
我猜约翰.华生认为爱情对我而言是个谜, 但两人之间碰出火花其实很简单而且非常危险。-I imagine John Watson thinks love’s a mystery to me, but the chemistry is incredibly simply and very destructive.
SH:
我们第一次见面时你说,伪装是一副自画像,这话一点没错,保险柜的密码是你的三围,但这个就私密得多了,这是你的内心,而你绝不该让它控制你的头脑。-When we first met, you told me that disguise is always a self-portrait, how true of you, the combination to your safe, your measurements, but this, this is far more intimate. This is your heart, and you should never let it rule your head.
SH(按键):
你本可以随便选一组数字,然后带着你的胜利果实顺利离开这里。可你就是忍不住,对吧?-You could have chosen any random number and walked out of here today with everything you work for. But you just couldn’t resist it, could you?
SH(按):
我一直认为爱情是一种危险的不利因素,多谢你最终证明了这一点。-I’ve always assumed that love is a dangerous disadvantage, thanks you for the final proof.