化用古诗词和名人名言其实没什么关系,但是priest一般改得都不好
1、《天涯客》
小说原文:走马道,洛阳川,兰苑未空,行人渐老。传有无限燕赵女,金梯上,吹笙相和,风起自洛阳东,香过洛阳西。子规声歇,有人携酒长醉。
出处之一:秦观《望海潮·洛阳怀古》
“西园夜饮鸣笳。有华灯碍月,飞盖妨花。【兰苑未空,行人渐老】,重来是事堪嗟。烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。”
出处之二:曹邺《四望楼》
背山见楼影,应合与山齐。座上日已出,城中未鸣鸡。【无限燕赵女,吹笙上金梯。风起洛阳东,香过洛阳西。公子长夜醉,不闻子规啼。】
读后感:
《天涯客》这段把唐诗和宋词拼凑成了一段描写
《四望楼》10句话被抄走了6句,改得不伦不类。如原句“吹笙上金梯”,被改成了“吹笙相和”,和谁相和,和什么相和?不得而知。属于priest写文时常常犯的句子成分缺失的毛病。“公子长夜醉”被改成了“有人携酒长醉”,这是逻辑错误,“携酒”表示一种动态,“长醉”是表示酣醉不醒,一个人醒不过来的人怎么可能带着酒壶酒杯走来走去?
而秦观《望海潮·洛阳怀古》的创作背景是秦观本人重游故地,感慨昔日的花园没有怎么变样,自己确已经老了,因此写下“兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟”。但是priest的句子是生硬地提取了一段,与小说的主角及上下文毫无联系。
1、《天涯客》
小说原文:走马道,洛阳川,兰苑未空,行人渐老。传有无限燕赵女,金梯上,吹笙相和,风起自洛阳东,香过洛阳西。子规声歇,有人携酒长醉。
出处之一:秦观《望海潮·洛阳怀古》
“西园夜饮鸣笳。有华灯碍月,飞盖妨花。【兰苑未空,行人渐老】,重来是事堪嗟。烟暝酒旗斜。但倚楼极目,时见栖鸦。无奈归心,暗随流水到天涯。”
出处之二:曹邺《四望楼》
背山见楼影,应合与山齐。座上日已出,城中未鸣鸡。【无限燕赵女,吹笙上金梯。风起洛阳东,香过洛阳西。公子长夜醉,不闻子规啼。】
读后感:
《天涯客》这段把唐诗和宋词拼凑成了一段描写
《四望楼》10句话被抄走了6句,改得不伦不类。如原句“吹笙上金梯”,被改成了“吹笙相和”,和谁相和,和什么相和?不得而知。属于priest写文时常常犯的句子成分缺失的毛病。“公子长夜醉”被改成了“有人携酒长醉”,这是逻辑错误,“携酒”表示一种动态,“长醉”是表示酣醉不醒,一个人醒不过来的人怎么可能带着酒壶酒杯走来走去?
而秦观《望海潮·洛阳怀古》的创作背景是秦观本人重游故地,感慨昔日的花园没有怎么变样,自己确已经老了,因此写下“兰苑未空,行人渐老,重来是事堪嗟”。但是priest的句子是生硬地提取了一段,与小说的主角及上下文毫无联系。