网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月14日漏签0天
莎拉传吧 关注:4,107贴子:124,315
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页
  • 84回复贴,共6页
  • ,跳到 页  
<<返回莎拉传吧
>0< 加载中...

回复:【16-03-16】〖TSCC〗The Secret Diary of Cameron Baum

  • 取消只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第十章结束,后面的章节慢慢来。现在时间紧,任务中,自求多福ing


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
最近很忙,反正不管多少,抽空还是意思意思一下


2025-08-14 00:22:01
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Judging by the number of vehicles in the street we are not the first to arrive. Loud music blasts from the house, which is covered in lights and paper bunting. John says, "I hope she cleared this with the neighbours or this is gonna be one short party."
根据街上停了数不清的车辆判断,我们不是第一个来的。从Becca家传来喧嚣的音乐声,房子被灯光和彩旗覆盖。John说“我希望她把邻居清空了,或者派对开得时间不会太长。”
Becca answers the door. "John! You came! Wonderful. And you're James Dean. That makes three so far - but you're the cutest. You're getting lucky tonight, mister. Hey! Cameron - did you just pinch me?"
Becca在门前喊我们,“John!你来了!好神奇。你打扮成Jame Dean了。你的打扮有三处缺陷,但是看起来你打扮得最可爱,今晚你会得到幸运的----男士。嗨!Cam--你刚捏痛我了。”
"Sorry."
“抱歉。”
"That'll bruise. Cam, you look amazing. How hot are you, girlfriend?"
“这都淤青了。Cam,你看来让人惊讶啊,我的女朋友,你感到很热吗?”
"Ninety-eight point seven degrees."
“现在是98.7度(华氏)。”
"Isn't she hilarious?" Becca laughs. "Come and try the non-alcoholic punch." Her left eye winks. "Because we're all minors here so we can only drink non-alcoholic punch." She winks again.
“(你觉得)她是不是很搞笑吗?”Becca笑了,“来,尝一下这个非酒精的提神玩意。”她左眼眨了几下。“因为在这里的都是未成年人,所以我们只能喝一些不含酒精的饮料。”她又眨了眨眼睛。
"Something wrong with your eye?"
“你的眼睛不舒服吗?”
"Nothing the punch can't cure!"
“喝点这提神的玩意就行了。”
John says, "Xena. Warrior Princess, right?"
John说:“你的打扮是战士公主西娜,对吧?”
"Right. You like Xena?"
“没错,你喜欢这个角色?”
"What's not to like."
“为什么不喜欢呢。”
"God, I just love your brother to bits, Cam. Hey! Did you just tread on my foot?"
“神啊,我相当喜欢你兄弟,Cam,嗨!你刚才猜我脚了。”
"Sorry."
“抱歉。”
"Man, you're a klutz tonight."
“天啊,你今晚是一个呆瓜(不善交际的人)。”


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
今晚更新完第11章,大伙注意了,重要人物即将登场


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
12章开更


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
开更开更,


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Becca's house is a mess. Tables are overturned and uneaten food litters the floor.
Becca的家是一团糟,桌子都翻到了,地板上到处都是吃剩的食物。
"All the brewski's have gone!" she complains, opening the doors of the refrigerator. "I bought enough to float a battleship.I bet it was those cops. They probably loaded up their squad cars. Great use of our tax dollars, huh? At least they left the pizza."
“所有的啤酒都不见了!”她打开冰箱门的时候抱怨到。“我买了足够飘起一艘战舰的量,我打赌是那帮警察干的,他们很可能装上他们的警车了,我们交得税起了很大作用,是吧?至少他们还把披萨留下了。”
"I'm starving," she says between mouthfuls. "In jail they gave me granola for breakfast. It was so hard I think it had gravel in it. They should call it gravel-ola. I totally chipped a tooth. I'll call my orthodontist later, it's really starting to hurt."
“我饿了,”她边吃边说。“在监狱里,他们给我即食麦片当早餐,那真是太硬了,我认为有沙砾在里面。他们真应该把那东西叫沙砾片。我的一颗牙齿都磕坏了,等会我会去联系牙医,这真的开始发痛了。”
"Let me see."
“让我看看。”
"What?"
“什么?”
I prise open Becca's mouth and peer inside, utilising my zoom function and database of human physiology. "You have a cavity in your right lower bicuspid. It requires filling or an extraction. I could extract it for you." I grip the tooth between my fingers but she struggles free.
我撬开Becca的嘴,使用我的图像放大功能和人类生理学数据库观察里面。“你右下边双尖齿上有个洞,需要进行填充或者拔掉。我可以为你把它拔了。”我用我的手指抓住那颗牙齿,但是她挣脱开了。
"Cam, what the hell? You're scaring me."
“Cam,你究竟咋了?你吓着我了。”
There is genuine fear on her face. Ii is evident I have made a serious protocol error. I smile to conceal my mistake. If I cannot bluff my way out of it I will have to terminate her.
她的脸上的表情表明她真的害怕了。这证明我犯了一个严重的礼仪错误。我微笑着去掩饰我的错误,如果我不能蒙混过关,我将不得不终结她。
"You were kidding, right?"
“你是在开玩笑,对吗?”
"Right," I agree smiling wider.
“没错,”我扩大微笑的表情表示赞成。
"Man, you were totally freaking me out there!"
“伙计,你完全让我产生幻觉了。”
She finishes the pizza slice not realising how close she was to death. She then lifts each arm in turn, sniffing her armpits. I have not seen anyone do this before.
她在没有意识到她离死亡有多接近时吃完了那块披萨,之后她轮流举起她的两只手,嗅着自己的腋窝,我之前从没看见任何一个人做这样的动作。
"Boy, I totally reek. I'm gonna go shower. Come upstairs with me so we can talk."
“汉子,我现在必须去洗澡了。跟我一起上楼吧,我们可以一直聊天。”


2025-08-14 00:16:01
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第十三章开头,作者挖了个坑


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
l am dead.
我死了。
A single bullet to the skull. John shot me. John shot me with a smile on his face. Revenge. It was his plan all along. My only crime was loving him.
一颗子弹击中了我的头颅,John朝我开枪,他向我射击时他的脸上浮起一丝微笑。复仇,自始至终这是他的计划。我仅有的罪状是爱他。
A smile on his face...
一丝微笑浮现在他脸上...
Wait.
等等。
I am committing a temporal error. I am transcribing events out of their proper sequence.
我犯了一个时间线错误,我在抄写这个故事时打乱了它们正确的时间发生顺序。
I will begin again.
我将再一次开始。


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
更正一下:上面最后一句翻得时候没注意上下文,翻译错了,应该是:Actually, I do.(事实上,我有)


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
晚上
I sit on a chair in the yard. The grass is long beneath my bare feet, the blades protruding between my toes. John comes out of the house and joins me.
我坐在院子里的椅子上,草坪上的草淹没了我的光脚板,叶片从我脚趾间穿出。John从屋子里出来坐到了我旁边。
"Not wearing your new boots? They cost enough. Mom'll bitch like crazy when she sees the credit statement."
“没有穿你的新靴子?它们挺贵的。当我妈看到她的信用报告书时很可能会疯掉。”
"I like to feel the grass with my feet. The different textures are stimulating."
“我喜欢用我的脚感受草地。不同的触觉能带来不同的刺激。”
"Against your sensors?"
“刺激你的感应器?”
"Yes. You also have sensors in the soles of your feet, only you call them nerve endings. We are not so different."
“是的。你的脚底也有感应器,你只能称它们为神经末梢。我们的感应器是不同的。”
"Oh I wouldn't say that..."
“哦,我不能用那个词...”
John reaches across, parts my hair and examines the wound in my forehead.
John伸手过来,分开我的头发,检查了我前额上的伤口。
"It's healing nicely."
“愈合得真快。”
"It was a small caliber weapon."
“(因为)那只是一把小口径武器。”
John stares down at the grass. "I'm sorry I shot you."
John低头看着草坪,“对不起,我向你开枪了。”
"It was a good plan. You weren't in any danger."
“这是一个不错的计划。你自己没有陷入任何危险中。”
"I know, but---"
“我知道,但是---”
"You punished me. For taking advantage of you while you were drunk. I could tell from your expression."
“你是在惩罚我。因为我趁你喝醉的时候占你的便宜。我可以从你的表达中识别你的意图。”
"That's not how I see it. It was a solution to a problem."
“ 我本不想这样。(但是)这是一个解决问题的方法。”
"I've learnt my lesson."
“我将记住这个教训。”
"You've stopped singing that stupid song."
“你已经没再唱那首蹩脚的歌了。”
"Apparently there is an expiration limit. Would you care to use my cherry chapstick?"
“很明显,它有时效性。你想不想用一下我买的樱桃唇膏。”
"I think it's more of a girl thing."
“我认为那是女孩子才干的事情。”
"Oh."
“哦。”
"You did good today. Well done."
“你今天做得不错,做得好。”
John leans over and kisses me softly, briefly, on the lips. He is gone before I can respond.
John靠过来,轻轻又短暂地吻了我一下。在我能回应他之前他走了。
I kissed a boy. I liked it. I taste of cherry chapstick.
我吻了一个男孩,我喜欢这样,品尝他的樱桃唇膏。


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第十三章完,十四章跟进中ing


  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
失踪了很多天今天终于可以休息一下了,今天开更


2025-08-14 00:10:01
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 两宋太史
  • T-850
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
I access the appropriate memory kernal, which is date stamped for easy retrieval. It is from several months previous. It provides the precise coordinates. My shovel then breaks the grass surface in the safe house yard. It is early evening.Dark. But my infra red makes everything as plain as day.
我读取了合适的记忆内核,在这里数据被标注了方便去查找。这是几个月前的记忆。这提供清晰的坐标。我拿起铲子破坏了安全屋院子里的表层草皮。现在还是不是很晚,天很黑。但是我的红外感应器让周围正如白天一样可见。
"Digging for buried treasure?" Sarah Connor asks with a smirk, observing me from the porch as the hole becomes deeper.
“在挖埋得宝贝吗?”Sarak一边带着假笑问我,一边用电筒照着观察我已经挖深了的洞。
"Yes."
“是的。”


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页
  • 84回复贴,共6页
  • ,跳到 页  
<<返回莎拉传吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示