太阳帝国的原罪吧 关注:13,345贴子:209,463
  • 7回复贴,共1

SSE2 二代汉化修正文件

取消只看楼主收藏回复

刚入手steam,这二代汉化实在是一言难尽。于是小修了一下,至少基本的界面翻译和种族介绍都正常了。
还发现这一代可能存在汉字字节问题,有些汉字在界面显示不出来。
下面是本人修改的汉化文件夹,以后可能不定期修正,都会放在里边。
链接:https://pan.baidu.com/s/1VMFD7eVBCMaFkOjlpQbakg?pwd=0jt9
提取码:0jt9
使用方法:
下载localized_text压缩包,解压。
STEAM库中右键游戏名——管理——浏览本地文件——将解压缩后的文件夹(注意是localized_text文件夹)直接复制到该目录下替换原文件,重开游戏即可。


IP属地:河北1楼2024-08-16 12:41回复
    汉化修正已更新。
    修正了一些技术界面的要素,诸如神体点数和专注值的汉化,以及一部分混乱的建筑名、材料名。
    目前已明确,游戏界面存在汉字丢失问题,应该是来自字体不适配导致的,需要更换字体但我还没搞明白二代的字体系统,有点复杂。


    IP属地:河北6楼2024-08-16 15:49
    回复
      字体目前也已修正,使用的方法非常单纯,全部字体替换为黑体,目前实测没有产生问题。不显示的文本已经可以正常显示。
      字体文件为fonts.zip
      使用方法与汉化文本一致。
      解压,直接将fonts文件夹覆盖到游戏根目录即可。


      IP属地:河北12楼2024-08-16 19:02
      回复
        大部分混乱的命名基本都修正了。
        现在圣临的舰船科技使用“XX蓝图”命名,TEC的舰船科技使用“XX原型”命名,瓦萨里的舰船科技使用“XX重建”命名。
        去掉了各种科技中的很怪异的:XX解锁的命名,直接以科技名命名相应科技。
        还有一些其他要素的重新命名。比如XX物品,修正为XX组件。
        大体上完成了,简介类型的文本修起来太费时间。暂时就这样了。
        先这么凑合着玩吧


        IP属地:河北18楼2024-08-16 23:32
        收起回复
          汉化修正文件又进行了一次更新。
          修改了基本上全部的二代舰船名称和相应的舰船解锁科技名称,使它们的汉化名称,与一代的汉化名称保持一致。也就是说把上一代的名称拿了过来。
          当然由于一些船的等级发生了变化,比如标枪,就更改为了巡洋舰,也对此做了相应的调整。
          另外有一些名称全新的船只,就按照英文音译进行了相应的命名。
          还修正了一些其他的翻译内容。
          就这样了。还想接着修的可以在此基础上修。


          IP属地:河北24楼2024-08-17 21:09
          回复
            根据吧友反馈,又更新了一次汉化修正文件。
            修正了底部组件栏由于更换字体不当导致的文字缺失问题。


            IP属地:河北43楼2024-08-20 09:24
            回复
              再次修正:
              修正了星球底部右的发展栏的一些奇怪的文字说明。
              修正了技能说明的文字说明,诸如XX率,大多改为了XX速率,以及除此之外的一系列其他奇怪标签。
              接下来不再修了,等官修吧。


              IP属地:河北51楼2024-08-20 19:20
              收起回复
                汉化修正已适配v28.11.0版本。并且对相当多的细节进行了进一步的修正。
                本修正相比官中最大的特点是,继承了第一代的许多名称。
                包括A族、V族的飞船命名、类似'与狼共舞”一类的科技树、类似“神体回归”一类的技能。
                有兴趣可以下下来看看。
                官中也挺不错的,所以以后大概率不会再修了。


                IP属地:河北62楼2024-09-07 15:18
                收起回复