在构思上,对纳国斯隆德守卫者鬼祟和隐秘之状的描写来源于“传说”(第二卷81页)。在“传说”里
Rodothlim的密探和守卫……对他们的靠近予以警告,这些子民在他们面前退走,就好像从自己的住处撤离。随后他们关上了大门,希望陌生人不会发现他们的洞府……
当Flinding和图林来到山洞入口的时候,
Rodothlim突然出现,抓住了他们,把他们拖进自己岩石构成的厅堂。两人被带到了他们的首领,欧洛德瑞斯面前。
所有这些内容都被纳入了本诗,并且大书特书。还有一个小插曲,写了图林被树根绊倒,因此没被瞄准他的利箭射中,而Flinding大声斥责那些看不见的弓箭手,此后他们没有受到进一步的骚扰。也许本诗没有像“传说”里写得那么清楚,纳国斯隆德的农田和果园之所以被废弃,是为了避免旅行者找到洞府的入口,特别是从“随后出现了一条小路,被来来往往的双足/踩得又平又宽”(1808~1809行)——尽管说到人群聚集在纳国斯隆德的大厅里等着他们(第1856行)。此外,在“传说”里他们没有遭到攻击。以诗中的所讲的故事来说,有人可能会奇怪,假如这些藏在森林里的弓箭手相信了Flinding的喊话,扣住了自己的箭,那为什么他们没有立刻出现,把两人作为囚犯带到山洞里去?我认为,在森林里被箭射这个新元素并没有完全融入旧有的描写,即Rodothlim胆怯地撤离,寄希望于图林和Flinding找不到入口。然而描写纳国斯隆德“耕地”的段落本身极为有趣,因为提到远古时代中洲子民从事农业的内容非常稀少。
Rodothlim的密探和守卫……对他们的靠近予以警告,这些子民在他们面前退走,就好像从自己的住处撤离。随后他们关上了大门,希望陌生人不会发现他们的洞府……
当Flinding和图林来到山洞入口的时候,
Rodothlim突然出现,抓住了他们,把他们拖进自己岩石构成的厅堂。两人被带到了他们的首领,欧洛德瑞斯面前。
所有这些内容都被纳入了本诗,并且大书特书。还有一个小插曲,写了图林被树根绊倒,因此没被瞄准他的利箭射中,而Flinding大声斥责那些看不见的弓箭手,此后他们没有受到进一步的骚扰。也许本诗没有像“传说”里写得那么清楚,纳国斯隆德的农田和果园之所以被废弃,是为了避免旅行者找到洞府的入口,特别是从“随后出现了一条小路,被来来往往的双足/踩得又平又宽”(1808~1809行)——尽管说到人群聚集在纳国斯隆德的大厅里等着他们(第1856行)。此外,在“传说”里他们没有遭到攻击。以诗中的所讲的故事来说,有人可能会奇怪,假如这些藏在森林里的弓箭手相信了Flinding的喊话,扣住了自己的箭,那为什么他们没有立刻出现,把两人作为囚犯带到山洞里去?我认为,在森林里被箭射这个新元素并没有完全融入旧有的描写,即Rodothlim胆怯地撤离,寄希望于图林和Flinding找不到入口。然而描写纳国斯隆德“耕地”的段落本身极为有趣,因为提到远古时代中洲子民从事农业的内容非常稀少。